| (0.40602707407407) | (Yes 1:31) |
(ende: jang tjegak) ialah orang jang menjembah pohon, lalu merasa diri kuat. Tapi baik orangnja maupun ibadahnja akan dibinasakan. |
| (0.40602707407407) | (Yes 7:3) |
(ende: Sjear-Jasjub) Nama anak Jesaja itu berarti: suatu sisa akan berbalik (bertobat). Dengan demikian njatalah harapan nabi |
| (0.40602707407407) | (Yes 17:7) |
(ende) Kaum penjembah dewa dari umat Jahwe akan bertobat. Asjera2 ialah tugu jang mengibaratkan dewi kesuburan Asjtoret. |
| (0.40602707407407) | (Yes 22:18) |
(ende) Terdjemahan ajat ini tidak pasti, tapi maknanja tjukup djelas. Sjebna akan dipetjat dari djabatannja dan dibuang keluar negeri (Asjur?). |
| (0.40602707407407) | (Yes 26:11) |
(ende) Dengan rela kaum djahat tidak mengindahkan hukuman jang mengantjam (tangan Jahwe diangkat). Karena itu terpaksa mereka akan mempedulikannja, setelah dialaminja. |
| (0.40602707407407) | (Yes 27:12) |
(ende) Seperti bidji gandum dengan tjermat dikumpulkan, demikianpun Israil akan dihimpunkan dari negeri2 pembuangannja. |
| (0.40602707407407) | (Yes 28:19) |
(ende: pengertian....dst) Nubuat jang dibawakan Jesaja ini nanti akan di mengerti dan tentu sadja mendahsjatkan orang2 jang tertimpa. |
| (0.40602707407407) | (Yes 29:17) |
(ende) Keadaan akan berubah sama sekali. Libanon jang berhutan mendjadi kebon dan kebon mendjadi hutan. Bahasa kiasan sadja. |
| (0.40602707407407) | (Yes 30:15) |
(ende: berbalik....) Akan ganti mentjari pertolongan diluar negeri Israil seharusnja bertobat dan menghentikan usaha insaninja dan lalu pertjaja pada Jahwe sadja. |
| (0.40602707407407) | (Yes 34:4) |
(ende: tentaranja) ialah perbintangan. Dengan bahasa penghebat digambarkanlah pengadilan Jahwe atas bangsa2, jang se-akan2 memusnahkan djagat raya. |
| (0.40602707407407) | (Yes 65:17) |
(ende: Aku mentjiptakan langit jang baru....dst.) Artinja: Allah merobah semua sama sekali; keadaan bahagia akan ganti kemalangan. |
| (0.40602707407407) | (Yer 12:5) |
(ende) Allah tidak memetjahkan soal Jeremia, tapi dengan bahasa kiasan Ia memberitahukan, bahwa derita nabi masih akan bertambah djuga. |
| (0.40602707407407) | (Yer 17:13) |
(ende: tertulis ditanah) (dalam debu). Karena itu lekas terhapus. Bahasa kiasan jang artinja: orang itu akan terhapus dari hidup didunia ini. |
| (0.40602707407407) | (Yer 23:23) |
(ende) Allah tahu segala sesuatu dan karena itu Ia tahu akan penipuan nabi2 palsu itu (Yer 23:25-28). |
| (0.40602707407407) | (Yer 35:19) |
(ende: berdiri dihadapan hadiratKu) Kepada marga Rekab didjandjikan, bahwa tetap akan ada dengan tjara hidupnja jang chas. |
| (0.40602707407407) | (Yer 38:6) |
(ende) Maksudnja ialah diam2 membunuh Jeremia dalam lumpur itu; agaknja radja sendiri tidak tahu akan tindakan pegawai2nja ini. |
| (0.40602707407407) | (Yer 50:20) |
(ende) Djadi hanja suatu "sisa" akan dipulihkan, tapi sisa itu sutji dan bebas dari dosa adanja; pemulihan keigamaan. |
| (0.40602707407407) | (Yer 51:38) |
(ende) Para pembela Babel tak mampu; mereka akan binasa (minum dari piala murka Jahwe) dan disembelih seperti domba tambun. |
| (0.40602707407407) | (Rat 2:8) |
(ende: Dewala) (- tembok didepan tembok kota jang utama) dan tembok diperorangkan: seakan-akan sudah berkabung atas nasibnja nanti. |
| (0.40602707407407) | (Yeh 7:14) |
(ende) Orang tidak akan pergi untuk membela negeri, entah karena takut entah oleh karena sudah mati, disergap oleh musuh. |


