Hasil pencarian 4441 - 4460 dari 9318 ayat untuk
Tidak
(0.009 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.22594614347826) | (Yeh 8:3) | (jerusalem: dalam penglihatan-penglihatan ilahi) Nabi akan melihat betapa salahlah kota Yerusalem. Kota itu tidak salah akibat dosa-dosanya dahulu atau oleh karena menurut hukum terkena dosa orang berdosa. Sebaliknya, dosa-dosanya sendiri yang sekarang dilakukannya mendatangkan hukum yang sudah mendekat, bdk Yeh 14:12+. |
(0.22594614347826) | (Yeh 16:47) | (jerusalem) Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas dan terjemahannya tidak pasti. Terjemahan lain: Bukankah engkau menuruti perbuatan mereka dan lakukan seperti perbuatan-perbuatan mereka yang keji -- hanya untuk sementara waktu saja --, bahkan engkau berbuat lebih jahat dari mereka dalam seluruh tingkah lakumu? |
(0.22594614347826) | (Yeh 17:22) | (jerusalem: Beginilah firman Tuhan) Yeh 17:12-21 yang berupa prosa adalah suatu penjelasan atas perumpamaan. Dalam Yeh 17:22 ini sajak (Yeh 17:3-10) diteruskan |
(0.22594614347826) | (Yeh 22:1) | (jerusalem) Isi bab ini serupa dengan isi bab 16-20: 23. hanya dalam bab 22 ini nabi tidak memakai perumpamaan dan selebihnya nabi berpikir bukannya kepada dosa-dosa dahulu tetapi kepada dosa-dosa yang kini dilakukan, Yeh 22:1-12. |
(0.22594614347826) | (Yeh 26:7) | (jerusalem: beginilah firman Tuhan) Pada th 585 seb Mas raja Nebukadnezar mulai mengepung kota Tirus dan pengepungan itu berlangsung tiga belas tahun. Nebukadnezar menang tetapi kemenangannya tidak membawa banyak untung, bdk Yeh 29:17-21. kehancuran kota Tirus yang dinubuatkan Yehezkiel ini baru terwujud oleh Aleksander Agung pada th 332:seb Mas. |
(0.22594614347826) | (Yeh 27:23) | (jerusalem: Haran...) Haran terletak di daerah hulu sungai Efrat, Kane dan Eden dalam dokumen-dokumen Asyur disebut Kamu dan Bit Adini, dua kota di daerah tengah sungai Efrat. Kilmad adalah sebuah kota yang tidak dikenal lebih jauh, tetapi agaknya terletak di dekat kota Asyur. Dalam naskah Ibrani turut disebut: pedagang-pedagang Syeba. |
(0.22594614347826) | (Yeh 29:13) | (jerusalem: orang-orang Mesir) Jadi kaum buangan Mesir diberi janji sama seperti yang diberikan kepada Israel, Yeh 11:16-17, dll. hanya mereka di sini tidak diikutsertakan dalam ibadat baru kepada Tuhan seperti dinubuatkan Deutero-yesaya, bdk Yeh 45:14+. |
(0.22594614347826) | (Yeh 30:5) | (jerusalem: Etiopia, Put, Lud) Bdk Yer 46:9+ |
(0.22594614347826) | (Yeh 33:1) | (jerusalem: Lalu datanglah firman TUHAN) Mulailah bagian ketiga kitab Yeh 33:1-39:29, yang memuat nubuat-nubuat yang diucapkan Yehezkiel pada waktu raja Nebukadnezar menyerbu negeri Palestina. Hanya tidak termuat di sini nubuat-nubuat melawan bangsa-bangsa lain yang disampaikan Yehezkiel di masa itu juga. nubuat-nubuat itu terkumpul dalam bagian kedua kitab Yeh 25:1-32:32. |
(0.22594614347826) | (Yeh 36:1) | (jerusalem) Nubuat yang termaktub dalam bab 36 ini memberitahukan bahwa Tuhan akan memulihkan "gunung-gunung Israel" dan membalas "pegunungan Edom" (yang menjadi sasaran nubuat yang tercantum dalam bab 35). Nubuat bab 36 ini kiranya diucapkan tidak lama sesudah th 587 seb Mas, waktu bangsa-bangsa tetangga menyerbu ke negeri Palestina, Yeh 36:3. |
(0.22594614347826) | (Yeh 36:13) | (jerusalem: Engkau memakan orang...) Keterangan ini dapat diartikan dengan dua cara: Tanah Israel dengan tidak subur sehingga penduduknya mati kelaparan: tanah itu akan diubah menjadi tanah yang subur, Yeh 36:30; atau: Orang Israel di negeri Palestina dahulu mempersembahkan anak-anaknya sebagai korban kepada berhala. Mungkin nabi berpikir kepada kedua-duanya. |
(0.22594614347826) | (Yeh 39:14) | (jerusalem: mengubur orang-orang...) Dalam naskah Ibrani tertulis: mengubur orang-orang yang lewat, yaitu orang-orang... Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Yunani |
(0.22594614347826) | (Yeh 40:16) | (jerusalem: jendela-jendela dengan bidai) Terjemahan ini tidak pasti. Bangunan pintu-pintu gerbang itu cukup berbelit-belit. Hanya melalui pintu-pintu itu orang dapat memasuki pelataran bait Allah. Bangunan yang berbelit-belit itu bermaksud supaya orang yang masuk mudah dapat diawasi. Dalam pandangan Yehezkiel orang asing dan orang fasik harus dicegah masuk bait Allah. |
(0.22594614347826) | (Dan 11:2) | (jerusalem: tiga raja lagi) Tiga raja ini agaknya raja-raja Persia. Darius orang Media tidak termasuk |
(0.22594614347826) | (Dan 11:6) | (jerusalem: puteri raja negeri Selatan) Sekitar th 252 seb Mas raja Antiokhus II Teos (th 261-246 seb Mas) bersekutu dengan raja Ptolomeus II Filadelfos (th 285-247 seb Mas). Ia memperistri puteri Ptolotomeus, yang Berenike. Isterinya yang pertama (yang juga adik seayah), yaitu Laodike, mengundurkan diri. Kemudian ia diambil kembali oleh suaminya, tetapi Laodike meracuni suaminya. Iapun meracuni Berenike serta anak-anaknya dari raja Antiokhus dan segenap pengiringnya. Putera Laodike, yaitu Seleukus II Kallinike (th 246-226 seb Mas) segera diserang oleh raja Ptolomeus III Euergetes (th 247-221 seb Mas). Banyak barang rampasan diangkut ke negeri Mesir, tetapi Ptolemeus III tidak sepenuh-penuhnya memanfaatkan kemenangannya yang gemilang memanfaatkan kemenangannya yang gemilang. Dan 11:9 menyinggung suatu serangan balasan dari pihak Seleukus II, tetapi tidak ada berita jelas tentang serangan semacam itu |
(0.22594614347826) | (Dan 12:4) | (jerusalem: akan menyelidikinya) Artinya: mencari pembenaran. Terjemahan lain: akan tersesat. Yaitu dalam mencari pembenaran, bdk Ams 8:12 |
(0.22594614347826) | (Hos 2:23) | (jerusalem: menaburkan) Inilah arti nama Yizreel (Allah menabur) |
(0.22594614347826) | (Hos 5:1) | (jerusalem: Mizpa) Dalam Alkitab disebut beberapa tempat yang bernama Mizpa. Tidak jelas mana yang dimaksudkan di sini. Pastilah tempat itu sebuah tempat beribadah, sama seperti gunung Tabor. Para petugas tempat-tempat kudus itu telah menyesatkan rakyat dengan mengajak mereka memuja dewa-dewa setempat. Larik pertama ayat ini dapat diterjemahkan sbb: Sebab kamulah wajib menegakkan hukum, tetapi... Bdk Mik 3:1. |
(0.22594614347826) | (Hos 9:15) | (jerusalem: di Gilgal) Nabi agaknya menyinggung kedurhakaan raja Saul di Gilgal, 1Sa 13:7-14; 15:12-33. Para pemuka sekarang hanya meneruskan kedurhakaan itu (bdk akhir ayat ini) |
(0.22594614347826) | (Hos 11:4) | (jerusalem: Bagi mereka...) Ada ahli yang (secara lain dari penterjemah Indonesia) memperbaiki naskah Ibrani sehingga Hos 11:4-5 diterjemahkan sbb: Bagi mereka Aku menjadi seperti orang yang mengangkat bayi sampai ke pipi: Aku membungkuk kepada mereka untuk memberi mereka makan. Ia tidak akan kembali ke tanah Mesir, tetapi... |