(0.30810791666667) | (1Tim 1:10) |
(ende: Pentjulik manusia) jaitu orang jang "mentjulik" anak-anak dan kaum muda untuk didjual sebagai budak-belian atau untuk maksud-maksud jang lebih kedji lagi. |
(0.30810791666667) | (1Tim 4:12) |
(ende: Usiamu jang muda) Diduga waktu itu umurnja kira-kira 35 tahun. |
(0.30810791666667) | (1Tim 5:17) |
(ende: Para orang tua-tua) jaitu pengurus dan pemimpin umat. |
(0.30810791666667) | (2Tim 2:17) |
(ende: Himneos) Ia pernah (lih. 1Ti 1:20) dikutjil Paulus dengan harapan bahwa ia akan insjaf dan bertobat, tetapi nampaknja ia masih tegar hati. |
(0.30810791666667) | (2Tim 2:20) |
(ende: Bedjana) Istilah asli berarti "alat" tetapi jang dimaksudkan disini njatalah "alat" untuk diisi atau menjimpan berang, seperti djambang, periuk, piring-mangkuk dan lain-lain. |
(0.30810791666667) | (2Tim 4:6) |
(ende: Darahku sudah mulai ditumpahkan) Aslinja "Aku sudah ditumpahkan (sebagai kurban-tumpahan). Tentang makna ungkapan itu lihatlah Fili 2:7 dan tjatatan disitu. |
(0.30810791666667) | (2Tim 4:10) |
(ende: Demas) Ia teman Paulus dalam tawanannja pertama di Roma. Kita telah bertemu dengan dia pula dalam File 24 dan Kol 4:11. |
(0.30810791666667) | (Tit 1:5) |
(ende: Orang tua-tua) Istilah asli "presbyteros", jang kemudian mendjadi gelaran bagi para imam. Lih. 1Ti 3:1 dan tjatatan disitu. |
(0.30810791666667) | (Tit 3:12) |
(ende) Nama "Artemas" belum pernah tersua; nama "Tichikus" dalam Kis 20:4; Kol 4:7 dan Efe 6:21. |
(0.30810791666667) | (Ibr 1:4) |
(ende: Nama jang diwarisiNja.) Gelaran "Tuhan" dan djuga "Imam Agung Abadi" diwarisi Kristus sebagai manusia pada ketika Ia dimuliakan: sedjak Ia "duduk disebelah kanan Allah". |
(0.30810791666667) | (Ibr 3:1) |
(ende) Tudjuan fasal ini adalah memperingatkan pembatja-pembatja supaja ia djangan mau berbalik kepada "Moses" dan "Taurat", melainkan tetap mengikuti Kristus. |
(0.30810791666667) | (Ibr 3:7) |
(ende) Ajat-ajat ini diambil dari Maz 95:7-11, diminta penjair mazmur itu memperingatkan kaum sezamannja, supaja mereka tetap berharap dan taat kepada Allah. |
(0.30810791666667) | (Ibr 4:14) |
(ende: Petala-petala langit) Dewasa itu orang membajangkan angkasa sebagai bertingkat tudjuh, dan tingkat jang tertinggi adalah surga, tempat Allah bersemajam. |
(0.30810791666667) | (Ibr 5:9) |
(ende: Mentjapai kesempurnaanNja) Dapat ditafsirkan: kesempurnaan ketaatan dan pengurbananNja dalam mati disalib dengan segala kerelaan, ataupun kesempurnaan kemuliaanNja jang mutlak disebelah kanan Allah. |
(0.30810791666667) | (Ibr 7:19) |
(ende) Seperti telah disinggung dalam Ibr 7:11 imamat dan hukum perdjandjian lama tidak sanggup membawa kepada kesempurnaan baik ibadat maupun rakjat. |
(0.30810791666667) | (Ibr 8:6) |
(ende) Pengarang hendak menundjukkan bahwa hubungan Allah dengan umatNja dalam Perdjandjian Baru djauh lebih mesra dan penuh kepertjajaan dari pada dengan umatNja jang lama. |
(0.30810791666667) | (Ibr 10:37) |
(ende) Kutipan ini dari Hab 2:3 dsl. |
(0.30810791666667) | (Ibr 11:3) |
(ende: Dalam kepertjajaan) Kami tetap menterdjemahkan dengan ungkapan itu, meskipun kadang-kadang terdjemahan sebagai "berkat kepertjajaan" atau "berpokok pada kepertjajaan" dan lain-lain agak lebih tepat. |
(0.30810791666667) | (Ibr 13:13) |
(ende: Perkemahan) disini berarti agama Jahudi. Saduran kalimat: Hendaklah kitapun berani menanggung segala penghinaan dan penganiajaan karena agama sebagai pengikut Kristus jang bidjaksana. |
(0.30810791666667) | (Yak 3:11) |
(ende) Sebuah mata air hanja bisa memantjurkan air jang tawar atau pahit, tetapi tak dapat sekaligus menerbitkan jang tawar dan jang pahit. |