Hasil pencarian 461 - 480 dari 3400 ayat untuk
lain
(0.003 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.35269291891892) | (Mzm 88:13) | (jerusalem: waktu pagi) Bdk Maz 5:4+; Maz 17:15+ |
(0.35269291891892) | (Mzm 96:11) | (jerusalem: langit) Makhluk-makhluk tidak berhayat diperorangkan. Kebenaran Tuhan melampaui puji-pujian yang mampu disampaikan pemazmur. Karena itu ia mengikutsertakan makhluk-makhluk lain dalam pujiannya. |
(0.35269291891892) | (Mzm 102:16) | (jerusalem: kemudianNya) Pemulihan Sion menjadi penampakan kemuliaan Tuhan, bdk Maz 3:4+. |
(0.35269291891892) | (Mzm 118:10) | (jerusalem: pukul mereka mundur) Terjemahan lain (tetapi kurang meyakinkan): menyunat mereka. Raja Hirkanus (keturunan para Makabe) memang pernah memaksa orang Edom masuk Yahudi dan bersunat. |
(0.35269291891892) | (Mzm 119:33) | (jerusalem: sampai saat terakhir) Terjemahan ini tidak pasti. Terjemahan lain: sampai penghabisan, atau: untuk selama-lamanya, atau: dengan saksama, atau: sebagai ganjaran. |
(0.35269291891892) | (Mzm 119:113) | (jerusalem: bimbang hati) Terjemahan ini tidak pasti. Terjemahan lain: durjana. Mungkin dimaksudkan orang Yahudi yang hanya setengah hati setia pada agamanya dan condong mengikuti kebudayaan bangsa asing (Yunani). |
(0.35269291891892) | (Mzm 129:6) | (jerusalem: seperti rumput) Maz 37:2+; Maz 90:6+; Yes 37:27 |
(0.35269291891892) | (Mzm 130:4) | (jerusalem: supaya) Pengampunan dosa yang diperoleh dari Tuhan menjadi alasan mengapa orang lain tambah "takut akan Tuhan", bdk Maz 15:4+ |
(0.35269291891892) | (Mzm 137:3) | (jerusalem: nyanyian) yang dimaksud ialah nyanyian ibadat bait Allah di Yerusalem. Ibadat itu tidak dapat diselenggarakan di luar bait Allah |
(0.35269291891892) | (Mzm 138:8) | (jerusalem: menyelesaikannya) Artinya: Tuhan akan meneruskan sampai penghabisan pertolongan bagi pemazmur, bdk Maz 57:3+ |
(0.35269291891892) | (Ams 13:1) | (jerusalem: mendengarkan) Kata ini ditambahkan oleh penterjemah. Terjemahan (harafiah) lain: anak hikmatlah didikan ayah |
(0.35269291891892) | (Ams 19:27) | (jerusalem: Hai anakku....) Maksud ayat ini tidak jelas. Terjemahan lain: Hai anakku, jika engkau berhenti mendengarkan didikan, niscaya engkau menghindar dari kata-kata yang berpengetahuan. |
(0.35269291891892) | (Pkh 1:17) | (jerusalem: kebodohan) Dalam banyak naskah Ibrani tertulis: hal-hal yang bodoh. Dalam sejumlah naskah lain tertulis: kebodohan, bdk Ams 10:13 |
(0.35269291891892) | (Pkh 5:1) | (jerusalem) Bdk 1Sa 15:22+; Ams 21:3+ |
(0.35269291891892) | (Yes 9:11) | (jerusalem: para panglima) Dalam naskah Ibrani tertulis: para lawan. Tetapi ini tidak ada artinya, sehingga dengan satu atau lain jalan harus diperbaiki. |
(0.35269291891892) | (Yes 14:30) | (jerusalem: akan Kubunuh) Ini menurut naskah Yesaya dari Qumran (1 QIsa) dan terjemahan Latin. Dalam naskah Ibrani yang lain tertulis: akan kaubunuh. |
(0.35269291891892) | (Yes 15:5) | (jerusalem: pengungsi-pengungsi) Begitulah terbaca dalam Naskah Yesaya dari Qumran (1 QIsa). Dalam naskah Ibrani yang lain tertulis: orang-orang yang terlantar, atau: palang-palangnya. |
(0.35269291891892) | (Yes 43:10) | (jerusalem: Aku tetap Dia) Terjemahan lain: Akulah Dia. Bdk Yoh 8:28+ |
(0.35269291891892) | (Yes 49:5) | (jerusalem: dikumpulkan kepadaNya) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno dan naskah dari Qumran (1 QIsa). Dalam naskah-naskah lain tertulis: tidak mengumpulkan. |
(0.35269291891892) | (Yes 49:17) | (jerusalem: Orang-orang yang membangun engkau) Begitu menurut naskah dari Qumran (1 QIsa) dan terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah-naskah lain tertulis: anak-anakmu. |