Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.34852509090909) | (Ayb 11:20) | (jerusalem: yang masih diharapkan mereka) Begitulah menurut Zofar, Ayub yang hanya mengharapkan kematian saja, Ayu 3:21; 6:9; 10:21 |
(0.34852509090909) | (Ayb 33:15) | (jerusalem: Dalam mimpi....) Bdk Ayu 4:12-16+; Kej 20:3; 41:1 dst; Dan 4:4+ dst. |
(0.34852509090909) | (Ayb 42:4) | (jerusalem: FirmanMu) kata ini ditambahkan oleh penterjemah |
(0.34852509090909) | (Mzm 18:30) | (jerusalem: jalanNya) ialah kelakuan dan tindakan Allah yang tidak curang atau bengkok |
(0.34852509090909) | (Mzm 36:2) | (jerusalem: ia membujuk dirinya...) Terjemahan lain: Ia (dosa) membujuk dia (orang fasik) dengan matanya, agar ia (si fisik) tidak membuka dan membenci kejahatannya. Dosa dibandingkan dengan pelacur. |
(0.34852509090909) | (Mzm 44:6) | (jerusalem: aku) Ialah seluruh umat. |
(0.34852509090909) | (Mzm 64:8) | (jerusalem: menggeleng kepala) Bdk Maz 44:15+. |
(0.34852509090909) | (Mzm 73:22) | (jerusalem: hewan) Kata Ibrani (behemot) khususnya dipakai untuk kuda Nil, Ayu 40:10, lambang kelambangan dan kekebalan. Bdk Ayu 18:3; Maz 73:22. |
(0.34852509090909) | (Mzm 73:26) | (jerusalem: habis lenyap) Yaitu oleh kerinduan akan Allah manusia (daging, bdk Kej 2:21+; Rom 7:5+) dimakan habis |
(0.34852509090909) | (Mzm 77:18) | (jerusalem: Deru gunturMu) Ini menyinggung penampakan Allah di gunung Sinai, Kel 19:18; Maz 97:4. |
(0.34852509090909) | (Mzm 82:5) | (jerusalem: goyanglah...) Bdk Maz 11:3+. Penguasa dan hakim yang jahat adalah buta (berjalan dalam kegelapan) dan merusakkan tata masyarakat (dasar bumi) |
(0.34852509090909) | (Mzm 89:18) | (jerusalem: perisai) Perisai, lambang perlindungan, bdk Maz 3:4+, di sini mengibaratkan raja, pelindung rakyatnya, bdk Maz 84:10+; Maz 47:9+ |
(0.34852509090909) | (Mzm 90:3) | (jerusalem: kepada debu) Bdk Kej 3:19; Ayu 34:14-15; Maz 89:48, dll |
(0.34852509090909) | (Mzm 91:4) | (jerusalem: kepakNya) Bdk Maz 17:8+ |
(0.34852509090909) | (Mzm 109:18) | (jerusalem: minyak) Minyak biasanya melambangkan kesejahteraan dan berkat, bdk Maz 92:11+, tetapi di sini mengibaratkan kutuk dan malapetaka |
(0.34852509090909) | (Mzm 121:8) | (jerusalem: keluar-masukmu) Ialah seluruh hidup dan karya, bdk Ula 28:6; 31:2; 2Sa 3:25. |
(0.34852509090909) | (Mzm 136:2) | (jerusalem: Allah segala allah) Ungkapan Ibrani ini (sama seperti: Tuhan segala tuhan, Maz 136:3)berarti: Allah (Tuhan) tertinggi, satu-satunya Allah (Tuhan) sejati). |
(0.34852509090909) | (Mzm 138:8) | (jerusalem: menyelesaikannya) Artinya: Tuhan akan meneruskan sampai penghabisan pertolongan bagi pemazmur, bdk Maz 57:3+ |
(0.34852509090909) | (Mzm 139:3) | (jerusalem: Kaumaklumi) Bdk 2Ra 19:27; Yer 12:3; Ayu 23:10; 31:4; Maz 44:22; Ibr 4:13. |