Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 501 - 520 dari 6323 ayat untuk mereka (0.004 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.47788377777778) (Mzm 69:23) (jerusalem: pinggang mereka goyah) Kalau pinggang yang mendukung seluruh tubuh menjadi goyah (lemah) maka orang dilumpuhkan.
(0.47788377777778) (Mzm 69:26) (jerusalem: mereka menambah) Ini menurut terjemahan Yunani, Siria dan Latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: berbicara mengenai.
(0.47788377777778) (Mzm 73:9) (jerusalem: melawan langit) artinya: dalam kesombongannya mereka menghina baik Allah (langit, sorga) maupun manusia (bumi).
(0.47788377777778) (Mzm 73:20) (jerusalem: waktu terjaga) Tuhan terjaga untuk mengadakan pengadilan, bdk Maz 35:23; 44:24; 59:6; Yer 51:9
(0.47788377777778) (Mzm 106:6) (jerusalem: kami dan nenek moyang kami) Nampaklah bagaimana dosa nenek moyang juga menyangkut keturunan mereka seluruh umat.
(0.47788377777778) (Mzm 106:24) (jerusalem: negeri yang indah) Ialah negeri Kanaan. Terjemahan lain: tanah kerinduan mereka.
(0.47788377777778) (Ams 24:11) (jerusalem) Maksud pepatah ini kurang jelas. Mungkin ucapan ini mengenai mereka yang dengan tidak bersalah dihukum mati.
(0.47788377777778) (Yes 13:16) (jerusalem: Bayi-bayi mereka akan diremukkan) Bdk Hos 10:14+.
(0.47788377777778) (Yes 26:16) (jerusalem: mereka mengeluh dalam doa) Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan nampaknya rusak.
(0.47788377777778) (Yes 52:8) (jerusalem: mereka melihat) Bdk Kel 33:20; Yeh 43:1-5.
(0.47788377777778) (Yer 12:13) (jerusalem: hasil yang diperoleh mereka) Dalam naskah Ibrani tertulis: hasil yang kamu peroleh.
(0.47788377777778) (Yer 18:15) (jerusalem: mereka telah tersandung jatuh) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka (yaitu para pemimpin) membuat mereka (ialah umat, rakyat) tersandung, artinya: menyesatkan mereka
(0.47788377777778) (Yer 29:19) (jerusalem: kamu tidak mendengarkannya) Ini kurang sesuai dengan konteksnya dan barangkali perlu diperbaiki menjadi: mereka tidak mendengarkannya.
(0.47788377777778) (Yer 33:5) (jerusalem: kota ini akan penuh) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka akan penuh.
(0.47788377777778) (Yer 33:6) (jerusalem: kepada mereka) Begitulah terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: kepadanya (yaitu kota).
(0.47788377777778) (Yer 33:8) (jerusalem: Aku akan mentahirkan mereka) Bdk Yer 31:31+; Yeh 36:25.
(0.47788377777778) (Yer 44:9) (jerusalem: para pemuka mereka) Begitu terbaca dalam terjemahan yunani, sedangkan dalam naskah Ibrani tertulis: para isterinya.
(0.47788377777778) (Yer 44:26) (jerusalem: Demi Tuhan ALLAH....) Mereka yang memuja dewi Aystarte mau juga memuja Tuhan.
(0.47788377777778) (Yer 50:5) (jerusalem: Marilah kita...) Ini menurut terjemahan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: Mereka akan menggabungkan diri.
(0.47788377777778) (Yeh 7:12) (jerusalem: segala kegemparan mereka) Maksud naskah Ibrani kurang jelas. Lihat juga Yeh 7:13-14.


TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA