| (0.45189230434783) | (Bil 33:3) | 
	    					    					(ende: tangan terangkat)  Maksudnja: dengan perlindungan (pertolongan) Jahwe. Tetapi terdjemahannja tidak pasti.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (Bil 35:22) | 
	    					    					(ende)  Disini disadjikan tjontoh kapan diandaikan pembunuhan jang tidak disengadja dan bagaimana orang lalu harus bertindak.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (Ul 14:4) | 
	    					    					(ende)  Tentang binatang jang sutji dan tidak sutji lihat Lv. 11 tjat.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (Ul 34:6) | 
	    					    					(ende)  Ternjata bangsa Israil tidak mempunjai tradisi mengenai tempat letaknja kuburan Musa.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (Yos 7:4) | 
	    					    					(ende)  Tidak terang apakah Sjebarim itu nama tempat atau hanja berarti batu2 besar.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (Hak 3:22) | 
	    					    					(ende)  Tjara Ehud melarikan diri, kurang djelas dalam ajat2 ini. Beberapa kata Hibrani tidak diketahui maknanja.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (Hak 6:22) | 
	    					    					(ende)  Menurut anggapan djaman dulu orang tidak dapat "melihat" Jahwe tanpa mati. Rasa gerun terhadap jang kudus.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (Hak 9:45) | 
	    					    					(ende: menaburi dengan garam)  adalah suatu perbuatan jang maknanja ialah: Kota itu tidak boleh dibangun kembali.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (Hak 11:17) | 
	    					    					(ende)  Wanita jang tak beranak, dahulu tidak dihormati, tetapi dinistakan sadja. Karenanja puteri Jeftah mau menangisi keprawanannja.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (Hak 15:3) | 
	    					    					(ende)  Sjimsjon marah2, karena isterinja tidak mau diserahkan kembali kepadanja. Ia lebih suka berdamai dengannja.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (Hak 21:22) | 
	    					    					(ende: bersalah)  jakni dengan melanggar sumpahnja untuk tidak memberi puterinja akan isteri Binjamin.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (1Sam 1:23) | 
	    					    					(ende: menepati sabdaNja)  Maknanja tidak terang. Sabda Allah jang mana dimaksudkan?  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (1Sam 8:15) | 
	    					    					(ende: sida)  adalah sebangsa pegawai istana radja; tidak selalu mereka sungguh kembiri. Itu dilarang di Israil.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (1Sam 20:19) | 
	    					    					(ende: kedjadian tadi)  menjindir entah 1Sa 19:1-7 entah sesuatu peristiwa, jang tidak diketahui.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (1Sam 23:15) | 
	    					    					(ende)  termasuk kedalam tradisi mengenai persahabatan Jonatan dan Dawud. Disini tidak sangat tjotjok dengan kisah.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (1Sam 27:6) | 
	    					    					(ende)  Siklag tidak mendjadi bagian keradjaan Israil, melainkan daerah milik perseorangan radja Juda.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (2Sam 3:34) | 
	    					    					(ende)  Oleh sebab Abner, waktu mati, tidak terbelenggu, maka njatalah ia dibunuh setjara tjedera sadja.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (2Sam 5:23) | 
	    					    					(ende: semak baka)  Kami mengambil alih sadja kata Hibrani "baka", jang tidak diketahui maknanja.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (2Sam 8:3) | 
	    					    					(ende)  Maksudnja tidak terang. "Sungai" biasanja berarti: Efrat, di Mesopotamia, hal mana disini kurang tjotjok.  | 
	    		
| (0.45189230434783) | (2Sam 14:26) | 
	    					    					(ende)  Apa "mata timbangan radja" itu, tidak diketahui. Duaratus misjkal adalah 30 kilo, sedikit terlalu!  | 
	    		



  
 untuk membuka halaman teks alkitab saja. [