Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 561 - 580 dari 11344 ayat untuk dalam [Pencarian Tepat] (0.008 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.4886519) (1Taw 3:15) (jerusalem: Yohanan) Dalam beberapa naskah Ibrani tertulis: Yoahas
(0.4886519) (1Taw 27:4) (jerusalem: sedang pemimpin.... adalah Miklot) Dalam terjemahan Yunani bagian ayat ini berbunyi sbb: dan dalam rombongan ada dua puluh empat ribu orang.
(0.4886519) (2Taw 13:2) (jerusalem: Mikhaya) Dalam naskah Ibrani lengkapnya: Mikhayahu. Dalam terjemahan Yunani 1Raja-raja ia disebut Maakha dan dikatakan binti Abisalom (Absalom), bdk 2Ta 11:20.
(0.4886519) (Ezr 3:6) (jerusalem: mulai mempersembahkan korban) Dalam pikiran si Muwarikh itu berarti bahwa kembali mulailah seluruh sebagaimana ditetapkan oleh nas-nas tradisi Para Imam yang termaktub dalam hukum Taurat.
(0.4886519) (Ezr 10:3) (jerusalem: perempuan itu) Dalam 3Ezr 8:90 dan satu naskah Ibrani terbaca: perempuan asing itu
(0.4886519) (Neh 3:20) (jerusalem: memperbaiki) Dalam naskah Ibrani tertulis: menyalakan memperbaiki. Ini jelas salah tulis. Kata "menyalakah" itu tidak ada dalam beberapa naskah Ibrani dan terjemahan Yunani.
(0.4886519) (Neh 7:3) (jerusalem: sementara orang masih bertugas di tempatnya) Harafiah: waktu mereka masih di tempatnya. Dalam terjemahan Yunani karya Akwila dan dalam terjemahan Siria terbaca: waktu ia (matahari) masih tinggi.
(0.4886519) (Neh 9:17) (jerusalem: di Mesir) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dalam kedurhakaan
(0.4886519) (Ayb 2:1) (jerusalem: untuk menghadap Tuhan) Ini barangkali perlu dihilangkan, sebab tidak ada dalam Ayu 1:6 dan tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
(0.4886519) (Ayb 34:26) (jerusalem) Bagian ini dalam naskah Ibrani rusak sekali. terjemahannya tidak pasti sama sekali Ayu 34:28-33 tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
(0.4886519) (Mzm 44:5) (jerusalem: menanduk) Umat Israel dibandingkan dengan lembu jantan. Tanduk lazimnya melambangkan kekuatan, bdk Maz 18:3+
(0.4886519) (Mzm 45:13) (jerusalem: Puteri raja) Yaitu permaisuri sendiri
(0.4886519) (Mzm 51:7) (jerusalem: hisop) Tumbuhan ini dipakai dalam upacara pentahbisan orang yang sembuh dari sakit kusta, Ima 14:4, dalam upacara-upacara pentahbisan lain, Bil 19:18.
(0.4886519) (Mzm 78:63) (jerusalem: tidak lagi dipuja dengan nyanyian) Artinya: Gadis-gadis tidak dapat dipuji-puji lagi dalam pesta pernikahan, oleh karena semua pemuda ditewaskan Allah (api) dalam perang.
(0.4886519) (Ams 13:23) (jerusalem: Huma...) Dalam terjemahan Yunani ayat ini berbunyi sbb: Orang benar hidup dalam kekayaan sepanjang banyak tahun; orang fasik tiba-tiba jatuh binasa.
(0.4886519) (Pkh 1:17) (jerusalem: kebodohan) Dalam banyak naskah Ibrani tertulis: hal-hal yang bodoh. Dalam sejumlah naskah lain tertulis: kebodohan, bdk Ams 10:13
(0.4886519) (Pkh 10:1) (jerusalem: Lalat yang mati) Dalam naskah Ibrani tertulis: lalat kematian
(0.4886519) (Yes 15:5) (jerusalem: pengungsi-pengungsi) Begitulah terbaca dalam Naskah Yesaya dari Qumran (1 QIsa). Dalam naskah Ibrani yang lain tertulis: orang-orang yang terlantar, atau: palang-palangnya.
(0.4886519) (Yes 33:7) (jerusalem: orang-orang Ariel) Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti dan diperbaiki. Mengenai Ariel bdk Yes 29:1+. Dalam kita Mazmur kemalangan Yerusalem sering diingat dalam doa permohonan.
(0.4886519) (Yer 10:17) (jerusalem: Angkutlah) Nabi berbicara dengan umat Israel (yang dalam naskah Ibrani diperorangkan). Rupanya kota Yerusalem sekarang lebih terancam dari pada dalam Yer 9:9-21.


TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh YLSA