Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 561 - 580 dari 2361 ayat untuk lebih [Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.28203270555556) (1Raj 18:24) (jerusalem: dialah Allah) Yang dipertaruhkan di sini bukannya siapa (Tuhan atau Baal) penguasa pegunungan atau siapa yang lebih berkuasa, tetapi siapakah Allah yang sebenarnya. Firman Elia doanya, 1Ra 18:37, dan sorak rakyat, 1Ra 18:39, menunjukkan bahwa yang menjadi inti persoalan ialah kepercayaan akan Allah yang esa.
(0.28203270555556) (2Raj 25:17) (jerusalem: tiga hasta) Dalam Yer 52:22 terbaca: lima hasta, bdk 1Ra 7:16
(0.28203270555556) (1Taw 7:30) (jerusalem) Wilayah suku Asyer membentang antara wilayah Fenisia dan pegunungan Karmel, Yos 19:24-31. Tetapi dalam daftar ini tercantum beberapa nama tempat yang terletak di sebelah Selatan pegunungan Efraim. Ini mungkin suatu ingatan akan tempat tinggal aseli suku Asyer. Tetapi lebih mungkin ada beberapa kelompok suku Asyer pindah ke Selatan, lalu tercakup oleh suku Efraim dan Benyamin.
(0.28203270555556) (1Taw 16:4) (jerusalem: untuk memasyhurkan) Lebih tepat dari pada para penulis yang menyisipkan 1Ta 15:16-24, si Muwarikh berkata bahwa ibadat nyanyian baru dimulai setelah tabut perjanjian ditempatkan di dalam kemah yang dipasang Daud. Dalam pandangan si Muwarikh seluruh ibadat yang diselenggarakan dalam bait Allah ditetapkan oleh Daud, sesuai dengan aturan-aturan yang termaktub dalam kitab hukum dari tradisi Para Imam.
(0.28203270555556) (2Taw 28:20) (jerusalem: hanya bukan membantu dia, melainkan menyesakkannya) Terjemahan lain yang lebih sesuai dengan naskah Ibrani ialah: ia mengepung dia, tetapi tidak sampai menggagahinya. Hanya berita itu tidak dibenarkan oleh 2Raja-raja dan berita-berita dari Asyur dahulu. Si Muwarikh barangkali memindahkan kepada raja Ahas apa yang terjadi di masa pemerintahan raja Hizkia, 2Ta 32.
(0.28203270555556) (Ayb 5:8) (jerusalem: Tetapi aku) Rupanya Elifas sekarang memperlawankan dirinya (dan mereka yang sama pikirannya) dengan mereka yang meminta perantaraan malaikat-malaikat, Ayu 5:1+. Elifas berani langsung menghadap Allah. Dengan jalan itu Elifas mengajak Ayub supaya merobah sikapnya terhadap Allah dan menjadi lebih jujur dan tulus ikhlas dalam kelakuannya terhadap Allah.
(0.28203270555556) (Mzm 21:9) (jerusalem: pada waktu Engkau menampakkan Diri) Harafiah: pada hari wajahMu. Yang dimaksudkan ialah waktu Allah tampil sebagai hakim, seperti disarankan oleh ungkapan "api akan memakan mereka", bdk Hos 7:7; Yes 30:33; 2Sa 23:7; Mal 4:1; Maz 2:12. Namun demikian ungkapan itu juga dapat diartikan begitu rupa sehingga "hari wajah" Tuhan ialah: saat Ia memperlihatkan diri untuk menolong.
(0.28203270555556) (Mzm 67:1) (jerusalem: Nyanyian syukur karena segala berkat Allah) Mengingat Maz 67:7 mazmur ini kiranya dipakai dalam ibadat syukuran habis panen, bdk Kel 23:14+. Tetapi pandangan sajak ini jauh lebih luas dengan menekankan bahwa berkat Allah bagi umatNya mempengaruhi bangsa-bangsa lain, supaya Allah dimuliakan oleh mereka juga.
(0.28203270555556) (Mzm 78:2) (jerusalem: amsal) Kata Ibrani masyal berarti: sebuah ucapan berirama yang terdiri atas dua (atau lebih banyak) larik yang sejalan, bdk Maz 49:5+; Hab 2:6; Yeh 17:2; 24:3 lih pengantar untuk kitab-kitab Kebijaksanaan. Maz 78:2 ini serupa dengan Ula 32:1.
(0.28203270555556) (Mzm 84:10) (jerusalem: di ambang pintu) Adakah pemazmur, dari kalangan bani Korah, seorang petugas bait Allah, penjaga pintu, bdk 1Ta 26:1
(0.28203270555556) (Mzm 89:19) (jerusalem: orang-orang yang Kaukasihi) Yaitu nabi Samuel dan Natan, atau mungkin juga: nabi Natan dan melalui dia raja Daud dan seluruh umat
(0.28203270555556) (Ams 17:23) (jerusalem: hadiah suapan) Yang dimaksud ialah: hadiah yang disuapkan kepada hakim atau saksi dusta, bdk Ams 17:8; 18:16; dalam Ams 21:14 kata "hadiah" mempunyai arti yang lebih luas. sogokan dan menerima suap dilarang keras oleh hukum Taurat, Kel 23:8; Ula 16:19; 27:25; bdk Yes 1:23; Ams 5:12.
(0.28203270555556) (Ams 21:3) (jerusalem: lebih dikenan TUHAN) Dalam seluruh Perjanjian Lama ditemukan pikiran ini: kelurusan hati diutamakan Tuhan dari ibadat yang hanya bernilai jika keluar dari hati yang lurus, bdk Amo 5:21-27+; 1Sa 15:22+; Hos 6:6; Yes 1:11; Yer 7:21-23.
(0.28203270555556) (Pkh 2:12) (jerusalem) Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak sedikit dan diperbaiki. Menurut Pengkhotbah hikmatpun tidak menguntungkan sedikitpun, bahkan kenangan akan orang berhikmat tidak ada. Namun, Pengk 2:13; bdk Pengk 2:16, hikmat lebih bernilai dari pada kebodohan, sama seperti siang melebihi malam.
(0.28203270555556) (Pkh 3:14) (jerusalem: Aku tahu...) Menurut ajaran lazim mengenai pembalasan, maka kematian adalah hukuman atas dosa. Tetapi menurut Pengkhotbah kematian merupakan sebuah unsur yang wajar bagi manusia. Kesalehan dan kebajikan sekali-kali tidak berpengaruh dalam hal kematian. Bahkan di bidang kehakimanpun yang lebih berkuasa mendapat kemenangan, Pengk 2:16,18. Namun demikian Allah mengutamakan orang yang lemah, Pengk 2:15+.
(0.28203270555556) (Yes 38:6) (jerusalem: memagari kota ini) Di sini kiranya mesti disisipkan Yes 38:21-22 yang terpisah waktu nyanyian Hizkia, Yes 38:9 dst, disisipkan. Kisah 2Ra 20:1-11 yang sejalan jauh lebih panjang. Barangkali ada dua tradisi mengenai peristiwa itu. Kalau Yes 38:21-22 disisipkan di sini maka pada Yes 38:7 mesti ditambahkan: Maka berkatalah Yesaya: (Inilah.... ).
(0.28203270555556) (Yes 53:1) (jerusalem: yang kami dengar) Yang berbicara ialah jemaat yang memberitahukan nasib hamba nanti. Pernyataan ini baru benar dan hampir saja tidak dapat dipercaya. Tetapi kurang paham dan rasa heran semula, Yes 53:3,4,6,8, akan diganti dengan pengertian yang lebih mendalam, yaitu: maksud tujuan penderitaan Hamba tidak lain dan tidak bukan ialah keselamatan orang banyak, Yes 53:11-12.
(0.28203270555556) (Yes 65:11) (jerusalem: gunungKu yang kudus) Bdk Maz 2:6+
(0.28203270555556) (Yeh 1:18) (jerusalem: penuh dengan mata) Terjemahan lain (yang mungkin lebih tepat) ialah: penuh dengan kilat (kilauan). Kata Ibrani yang dipakai memang berarti: mata. Tetapi kadang-kadang dipakai sebagai kiasan dengan arti: kilat, kilauan, bdk Yeh 1:4,7,16,22,27; 8:2; 10:9. Disebutkannya di sini "kilat" kilauan itu mungkin sebuah sisipan yang berasal dari Yeh 10:12.


TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA