Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 5781 - 5800 dari 11344 ayat untuk Dalam (0.012 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.23035275) (Kid 2:4) (jerusalem: rumah pesta) Harafiah: rumah air anggur. Ini dapat diartikan juga sebagai: tempat (ruang) simpanan air anggur. Dalam Est 7:8 dan Pengk 7:2 ungkapan Ibrani yang sama berarti: ruang minum anggur, atau: bangsal pesta, rumah pesta. Yang di sini dimaksud kiranya rumah atau bangsal pesta pernikahan, bdk Yer 16:8-9.
(0.23035275) (Kid 4:11) (jerusalem: seperti bau gunung Libanon) Mempelai laki-laki terbawa lupa daratan dengan melihat mempelainya, Kid 4:11 dan wangi-angian pakaiannya, Kid 4:10-11. Dalam lagu-lagu cinta Mesir dan Arab hal semacam itu biasa juga, bahkan di mana-mana lagu-lagu cinta memakai bahasa serupa.
(0.23035275) (Kid 6:13) (jerusalem: Kembalilah....) Suatu seruan dari pihak iringan, Kid 6:13 dan sebuah pertanyaan dari pihak penyair sendiri, Kid 6:13 menjadi peralihan dari puji-pujian bagi mempelai perempuan, Kid 6:4-10 kepada puji-pujian berikut, Kid 7:1-5
(0.23035275) (Kid 7:6) (jerusalem: hai tercinta) Ini menurut terjemahan Siria dan Latin Vulgata. Dalam naskah Ibrani tertulis: hai kasih
(0.23035275) (Kid 7:13) (jerusalem: buah dudaim) Buah madragora (dudaim dalam bahasa Ibrani) dianggap merangsang nafsu birahi dan memberi kesuburan, bdk Kej 30:14-16. Buah yang disimpan untuk kekasih itu tidak lagi berlatar belakang musim semi, tetapi musim rontok yang mengibaratkan masa kasih yang sudah matang berbuah.
(0.23035275) (Kid 8:8) (jerusalem) Bagian ini berupa tambahan pada Kidung Agung dan langsung tidak bersangkutan dengannya.
(0.23035275) (Yes 1:7) (jerusalem: ditunggangbalikkan orang asing) Keterangan ini sebenarnya tidak menambah apa-apa pada apa yang sudah dikatakan dalam Yes 7a-b. Oleh karena kata Ibrani yang diterjemahkan dengan "ditunggangbalikkan" selalu dihubungkan dengan Sodom dan Gomora yang dihancurkan, Kej 19:1+, maka sementara ahli memperbaiki naskah Ibrani sehingga bunyinya: ditunggangbalikkan seperti Sodom. Yes 1:9 memang berkata tentang Sodom dan Gomora.
(0.23035275) (Yes 1:10) (jerusalem) Nubuat ini agaknya diucapkan nabi Yesaya pada awal karyanya, sebelum th 735. Sama seperti Amo 5:21-27 Yesaya mengecam ibadat lahiriah yang tidak berjiwa lagi. Kecaman serupa sekali lagi diucapkan dalam Yes 29:13-14. Nubuat ini oleh Yesus dikutip untuk mencela orang Farisi, Mat 15:8-9.
(0.23035275) (Yes 2:6) (jerusalem) Sajak ini (yang kesatuannya terasa dalam diulangnya ungkapan yang sama dalam Yes 2:9,11,17 dan Yes 2:10,19,21) agaknya dibawakan nabi Yesaya waktu bangsa Yehuda menikmati masa kemakmuran dan kesejahteraan di zaman pemerintahan raja Uzia dan Yotam. Tetapi mungkin juga sajak ini mengenai kerajaan Samaria yang belum menempuh masa kekacauan dan kerusuhan serta kemerosotan yang tidak lama lagi akan meruntuhkan kerajaan Israel. Dalam sajak ini nabi menubuatkan turun tangan Tuhan yang mendahsyatkan.
(0.23035275) (Yes 4:1) (jerusalem: ambillah aib) Oleh karena banyak laki-laki tewas dalam perang, Yes 3:25-26, maka beberapa wanita minta pada seorang priya yang sama supaya diperbolehkan "melekatkan namanya pada nama mereka", artinya: supaya priya itu menjadi tuan perempuan-perempuan itu. Begitulah arti ungkapan Ibrani itu. Perempuan-perempuan Yerusalem yang sombong menjadi isteri muda gundik.
(0.23035275) (Yes 9:6) (jerusalem: namanya disebutkan orang) Gelar-gelar berikut boleh dibandingkan dengan yang dipakai dalam upacara penobatan Firaun di negeri Mesir. Anak keturunan raja itu memiliki hikmat Salomo, keberanian dan kesalehan Daud dan kebajikan-kebajikan Musa dan para bapa bangsa, bdk Yes 11:2. tradisi Kristen mengalihkan gelar-gelar itu kepada Kristus dan begitu menyatakan bahwa Daud Imanuel yang sebenarnya.
(0.23035275) (Yes 14:32) (jerusalem: utusan-utusan) Naskah Ibrani kurang jelas. Yang kiranya dimaksudkan ialah utusan-utusan yang dikirim orang Filistin ke Yerusalem dengan maksud menarik Yehuda ke dalam sebuah persekutuan melawan Asyur. Jawaban yang diberi menegaskan bahwa Sion tidak memerlukan pertolongan oleh karena terlindung oleh Tuhan.
(0.23035275) (Yes 16:3) (jerusalem: Berilah nasehat....) Yes 16:3-4 mengutip permohonan yang disampaikan para pengungsi Moab kepada orang Yehuda, supaya diterima di negeri mereka. Mendukung permohonannya mereka menyingkapkan dalam Yes 16:4-5 keyakinannya bahwa Israel mempunyai masa depan yang cerah, a.l. oleh karena keturunan raja Daud tetap memerintah berkat janji Tuhan yang beberapa kali dikemukakan nabi Yesaya.
(0.23035275) (Yes 17:9) (jerusalem: kota-kota orang Hewi dan orang Amori) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: hutan-hutan dan semak-samun. Terjemahan Yunani agaknya berdasarkan yang aseli. Penyerbuan yang terjadi sekarang dibandingkan dengan penyerbuan oleh orang Israel dahulu waktu masuk ke negeri Kanaan.
(0.23035275) (Yes 20:1) (jerusalem) Ini sebuah tradisi mengenai nabi Yesaya yang tidak tercantum dalam kitab Raja-raja. Asdod, sebuah kota di negeri Filistea, direbut oleh raja Sargon II pada th 711. Atas hasutan Mesir kota Asdod telah memberontak. Peristiwa itu mendorong nabi Yesaya memberitahukan bahwa Mesir akan ditaklukkan oleh Asyur juga.
(0.23035275) (Yes 22:6) (jerusalem: Aram....) Naskah Ibrani diperbaiki berdasarkan terjemahan Yunani. Yang tertulis ialah: dengan kereta manusia dan pasukan berkuda. Dalam Ams 1:5; 9:7 tempat yang bernama Kir dihubungkan dengan orang Aram. Orang Elam dan orang Aram barangkali menggabungkan diri dengan tentara Sanherib sebagai sekutu atau pasukan sewaan.
(0.23035275) (Yes 25:10) (jerusalem: Moab) Bdk Yes 24:7+. Namun nama itu (satu-satunya nama yang ada) mengherankan sedikit, mengingat bahwa dengan mengutip Yeremia dalam Yes 24:17-18 nama Moab malahan dihilangkan. Maka ada ahli yang memperbaiki Moab menjadi musuh (oyeb). Tetapi perbaikan itu tidak ada dasarnya.
(0.23035275) (Yes 30:15) (jerusalem: Yang Mahakudus) Bdk Yes 6:3+
(0.23035275) (Yes 30:33) (jerusalem: tempat pembakaran) Kata Ibrani tofet memang berarti: tempat pembakaran. Tetapi kata itu menjadi nama sebuah tempat di lembah Bin Hinom di mana anak-anak dipersembahkan sebagai korban kepada dewa Molokh atau Molekh, Ima 18:21+. Kata "raja" (Ibraninya: melek) dalam baris berikut mungkin menyinggung Molokh itu. Tetapi mungkin raja itu ialah raja Asyur.
(0.23035275) (Yes 31:1) (jerusalem) Ayat ini memuat sebuah nubuat yang mencela pengiriman utusan ke Mesir, yang kiranya sama dengan yang dikecam dalam Yes 30:1-5,6-7.


TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA