(0.78) | (Ayb 23:12) |
(endetn) Ditinggalkan: "dan", bersama dengan beberapa naskah Hibrani. "dalam hatiku", diperbaiki menurut terdjemahan Latin dan Junani. Naskah Hibrani tidak djelas. |
(0.78) | (Ayb 34:14) |
(endetn: memulangkan) diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan ditinggalkan: "hatinja", sedang "rohnja" dipindahkan. Tertulis: "mengenakan kepadanja hatinja, rohnja dan nafasnja". |
(0.78) | (Ayb 5:22) | (jerusalem: Kemusnahan dan kelaparan) Oleh karena kedua bencana itu sudah disebut di muka, maka ada yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: kekeringan dan kedinginan yang membeku. |
(0.78) | (Ayb 19:20) | (jerusalem: dan hanya gusiku yang tinggal padaku) Bahasa kiasan naskah Ibrani kabur sekali, tetapi pasti berarti: penderitaan yang hebat dan putus asa. |
(0.78) | (Ayb 21:17) | (jerusalem: pelita) Lampu melambangkan hidup sejahtera dan bahagia, bdk Pengk 12:6 |
(0.78) | (Ayb 24:18) | (jerusalem) Bagian ini barangkali sebaik-baiknya ditempatkan sesudah Ayu 27:23. Naskah Ibrani bagian ini rusak sekali dan banyak perbaikan di usulkan dan diandalkan. |
(0.78) | (Ayb 27:18) | (jerusalem: sarang laba-laba) Dalam naskah Ibrani tertulis: ngengat. Sarang laba-laba (ngengat) dan "gubuk yang dibuat penjaga" melambangkan kerapuhan dan ketidakmantapan. |
(0.78) | (Ayb 36:17) | (jerusalem) Ayat ini agaknya rusak dan diterjemahkan dengan macam-macam cara. terjemahan lain: tetapi engkau sibuk dengan perkara orang fasik, dicengkam sengketa dan hukum. |
(0.77) | (Ayb 1:3) |
(ende: orang2 Timur) adalah suku2 bangsa Arab dan Edom. Mereka tersohor karena "kebidjaksanaannja". |
(0.77) | (Ayb 5:5) |
(ende) Terdjemahan ini tiada pasti, - Terdjemahan lain: dan orang2 kehausan menimpa hartanja. |
(0.77) | (Ayb 5:27) |
(ende: itulah) ialah adjaran jang diberikan Elifaz kepada Ijob, berdasar wahi dan pengalaman. |
(0.77) | (Ayb 6:24) |
(ende: salahku) jaitu karena kurang ber-hati2 dan dengan tidak sadar. |
(0.77) | (Ayb 12:9) |
(ende) Allah sendiri bertanggungdjawab tentang kelaliman dan kedjahatan, karena penjelenggaraanNja jang umum. |
(0.77) | (Ayb 12:11) |
(ende) Sematjam peribahasa,jang berarti: jang sukar harus diselidiki orang dengan teliti dan saksama. |
(0.77) | (Ayb 15:27) |
(ende) Si djahat hidup dengan mewah dan itu menjebabkan ia berontak lawan Allah. |
(0.77) | (Ayb 16:15) |
(ende: tanduk) adalah lambang kekuatan dan kemuliaan. Mengundjamkannja kedalam debu berarti: Ijob kehilangan semua itu. |
(0.77) | (Ayb 20:24) |
(ende) Bahasa kiasan jang berarti: murka Allah dan bentjana2 jang menimpa si djahat akan hukumannja. |
(0.77) | (Ayb 31:13) |
(ende) Didepan Allah budak2 setara dengan orang2 lain dan sama haknja djuga. |
(0.77) | (Ayb 31:33) |
(ende) Ijob djuga diam2 tidak berdosa dan pura2 sadja djudjur didepan umum. |
(0.77) | (Ayb 32:8) |
(ende) Alih2 bersandar pada adjaran nenek-mojang, Elihu berseru kepada Ilham dan wahi pribadi. |