(0.94) | (Kej 30:8) |
(endetn) Terdjemahan lain: "Aku telah mengadakan pergulatan jang hebat dengan kakakku...." (Elohim = luar biasa; hebat). |
(0.94) | (Kej 31:25) |
(endetn: Laban memasang kemahnja) korreksi. Hibrani: "Laban memasang dengan saudara-saudaranja". |
(0.94) | (Kej 33:4) |
(endetn: serta mentjiumnja) dalam teks ditulis dengan tanda pembatalan. Ditinggalkan samasekali oleh Junani. |
(0.94) | (Kej 36:30) |
(endetn: menurut kaum mereka) perbaikan dengan Junani. Hibrani: "menurut kepala-kepala mereka". |
(0.94) | (Kej 49:5) |
(endetn) Mungkin dengan V.L. (dan Junani?): "mereka telah menjelesaikan kekerasan akal-akal mereka". |
(0.94) | (Kej 49:25) |
(endetn: demi Jang Mahakuasa (=El-Sjaddai)) perbaikan menurut Sam., Junani, Syr. Targ. Tertulis: "dengan Sjaddai". |
(0.94) | (Kej 50:14) |
(endetn) Hibrani menutup dengan kata-kata: "sesudah ia telah memakamkan bapaknja". Dihapuskan seperti dalam teks Junani. |
(0.94) | (Kej 3:20) | (jerusalem: Hawa) Nama Hawa - Ibraninya: Hawwah - dijelaskan dengan kata dasar hidup Ibraninya: hayah. |
(0.94) | (Kej 31:25) | (jerusalem: Laban dengan sanak saudaranya telah memasang kemahnya) Dalam naskah Ibrani terbaca: Laban memasang (mengatur) sanak saudaranya. |
(0.92) | (Kej 21:31) |
(ende) Nama kota Beersjeba disini dihubungkan baik dengan ajat Dengan+AND+book%3A1&tab=notes" ver="ende">30(Kej 21:30): "perigi tudjuh (ekor anak domba) (sjeba' = tudjuh), maupun dengan sumpah (nisjba'). |
(0.92) | (Kej 24:3) |
(ende) Disini ternjata sudah kejakinan, bahwa Israel harus menghindari pergaulan dengan penduduk Kanaan. Israel akan memperoleh tanah Kanaan mendjadi miliknja, bukan karena bertjampur dengan penghuni-penghuninja, melainkan sebagai bangsa jang bebas-merdeka. |
(0.92) | (Kej 25:22) |
(ende) Dahulu kala, orang memohon nasehat Tuhan ditempat sutji, atau dengan perantaraan orang-orang jang erat berhubungan dengan Tuhan, seperti misalnja para nabi. Mereka itu sering pula tinggal disekitar tempat sutji. |
(0.92) | (Kej 35:8) |
(ende) Lihat Kej 24:59. Debora disini hanja disebut karena namanja dalam tradisi ada hubungannja dengan Bethel. Mungkin pula tradisi ini tertjampur dengan tradisi tentang nabi-wanita Debora (lihat Hak 4:4-5). |
(0.92) | (Kej 47:31) |
(ende) Bandingkanlah dengan Ibr 11:21. Teks ini ada hubungannja dengan apa jang ditjeritakan dalam Kej 47:31, tetapi menurut terdjemahan Junani, jang menggunakan kata "tongkat", bukan "pembaringan". |
(0.92) | (Kej 19:37) | (jerusalem: Moab) Secara kerakyatan nama Moab dan Amos diterangkan. Moab dihubungkan dengan kata Ibrani me'ab, artinya (berasal) dari ayah. Nama bani Amon dihubungkan dengan ben'ammi artinya: anak-anak sanak saudara. |
(0.92) | (Kej 26:35) |
(ende) Perkawinan dengan seorang keturunan bangsa asing dilarang (lihat djuga Kej 24:3 dan Kej 28:1). |
(0.92) | (Kej 29:18) |
(ende) Sebelum perkawinan dilangsungkan, kepada ajah pengantin perempuan harus dibajarkan uang-ganti (mohar). Jakub memenuhi sjarat ini dengan bekerdja disitu. |
(0.92) | (Kej 31:2) |
(ende) Laban tidak menduga sebelumnja, bahwa perdjandjiannja dengan Jakub (lihat Kej 30:32) akan membawa untung sebanjak itu kepada Jakub. |
(0.92) | (Kej 34:30) |
(ende) Hubungan baik dengan penduduk jang sudah lebih lama mendiami tanah Kanaan adalah sangat penting bagi keluarga Jakub jang masih mengembara. |
(0.92) | (Kej 41:42) |
(ende) Tjintjin adalah djuga meterai-radja. Dengan itu Jusuf memperoleh kekuasaan mengambil tindakan-tindakan atas nama Parao. |