(0.61274339285714) | (Mzm 85:9) |
(ende) Waktu umat dibuang kemuliaan Jahwe (lambang kehadiratNja jang berahmat) telah meninggalkan Bait-Allah (Yeh 11:23). Tetapi sekarang ia telah pulang hendak melindungi dan merelai umat-Nja lagi |
(0.61274339285714) | (Mzm 126:4) |
(ende: seperti anak sungai....dst.) Dipadang gurun disebelah selatan Palestina anak2 sungainja kering. Tetapi dalam musim dingin bila hudjan djatuh, maka mereka se-konjong2 penuh dengan air. |
(0.61274339285714) | (Mzm 139:13) |
(ende) Kedjadian anak tiada diketahui orang2 Jahudi dan adalah rahasia besar; dibajangkan seperti dikatakan disini. Kandung ibu dibandingkan dengan apa jang ada dibawah bumi, gelap dan sama sekali tidak diketahui orang. Tetapi Tuhan mendjadikan anak dan tahu segalanja. |
(0.61274339285714) | (Mzm 139:24) |
(ende: djalan kekal) ialah djalan, tjara hidup, menurut Taurat Jahwe, djalan jang tidak tersesat. tetapi perkataan "kekal" dapat diterdjemahkan djuga sebagai "kuno". Maka berarti: djalan, tjara hidup seperti bapa2 bangsa. |
(0.61274339285714) | (Mzm 1:5) | (jerusalem: penghakiman) Yang dimaksudkan kiranya bukan penghakiman pada hari kiamat (seperti disarankan naskah Ibrani), tetapi salah satu hukuman yang menimpa orang fasik di bumi, sebagaimana diartikan oleh terjemahan Yunani. Pesajak barangkali berpikir kepada pengadilan manusiawi yang bertindak atas nama Allah. |
(0.61274339285714) | (Mzm 19:7) | (jerusalem: Taurat) Dalam ayat-ayat yang berikut Taurat itu diberi berbagai nama (peraturan, titah, hukum). Yang dimaksudkan bukan hanya perintah Tuhan saja, tetapi seluruh penyataan Allah yang membimbing, menerangi dan menguatkan manusia, bdk Maz 119+. |
(0.61274339285714) | (Mzm 22:6) | (jerusalem: Tetapi) Maz 22:5-6 mengingatkan bagaimana Allah dahulu selalu menolong umat dan orang benar, padahal sekarang rupanya Ia tidak mau menjawab sehingga membiarkan saja orang benar yang percaya kepadaNya. |
(0.61274339285714) | (Mzm 42:2) | (jerusalem: Allah yang hidup) Bdk Maz 36:10+ |
(0.61274339285714) | (Mzm 55:23) | (jerusalem: sumur yang dalam) Ialah kubur berupa perigi, seperti banyak terdapat di Palestina |
(0.61274339285714) | (Mzm 62:4) | (jerusalem: menghempaskan dia....) Terjemahan ini tidak pasti. Terjemahan lain dengan memperbaiki naskah Ibrani: hanya tipu daya saja yang direncanakan mereka dan mereka suka membujuk; dengan dusta dalam mulutnya mereka memberkati, tetapi... |
(0.61274339285714) | (Mzm 68:20) | (jerusalem: dari maut) Artinya: dari bahaya dan malapetaka. |
(0.61274339285714) | (Mzm 78:12) | (jerusalem: Zoan) Ialah kota Tanis di bagian timur negeri Mesir. Tetapi di sini kota itu menunjuk seluruh bangsa Mesir, Maz 78:45; Bil 13:22; Yes 19:11; 30:4; Yeh 30:14. |
(0.61274339285714) | (Mzm 78:25) | (jerusalem: roti malaikat) Ibraninya: roti orang-orang perkasa. Tetapi yang dimaksud agaknya malaikat, penghuni sorga, bdk Wis 16:20; Maz 103:20. Mungkin ungkapan Ibrani dapat juga dimengerti sbb: roti yang membuat orang menjadi perkasa, pahlawan. |
(0.61274339285714) | (Mzm 83:7) | (jerusalem: Gebal) Yang dimaksud bukannya kota di Fenesia, bdk Yeh 27:9, yaitu Biblos, tetapi suatu daerah di Idumea, di sebelah utara kota Petra dan di sebelah selatan Laut Asin. |
(0.61274339285714) | (Mzm 94:20) | (jerusalem: takhta kebusukan) Ialah pengadilan, hakim-hakim yang tidak adil |
(0.61274339285714) | (Mzm 95:10) | (jerusalem: angkatan itu) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: suatu angkatan. Terjemahan lain: jemaat ini |
(0.61274339285714) | (Mzm 97:7) | (jerusalem: berhala-berhala) Harafiah: kesia-siaan, bdk Maz 96:5+ |