Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 41 - 60 dari 384 ayat untuk (6-29) Dan AND book:18 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.92) (Ayb 5:22) (jerusalem: Kemusnahan dan kelaparan) Oleh karena kedua bencana itu sudah disebut di muka, maka ada yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: kekeringan dan kedinginan yang membeku.
(0.92) (Ayb 19:20) (jerusalem: dan hanya gusiku yang tinggal padaku) Bahasa kiasan naskah Ibrani kabur sekali, tetapi pasti berarti: penderitaan yang hebat dan putus asa.
(0.92) (Ayb 21:17) (jerusalem: pelita) Lampu melambangkan hidup sejahtera dan bahagia, bdk Pengk 12:6
(0.92) (Ayb 24:18) (jerusalem) Bagian ini barangkali sebaik-baiknya ditempatkan sesudah Ayu 27:23. Naskah Ibrani bagian ini rusak sekali dan banyak perbaikan di usulkan dan diandalkan.
(0.92) (Ayb 27:18) (jerusalem: sarang laba-laba) Dalam naskah Ibrani tertulis: ngengat. Sarang laba-laba (ngengat) dan "gubuk yang dibuat penjaga" melambangkan kerapuhan dan ketidakmantapan.
(0.92) (Ayb 36:17) (jerusalem) Ayat ini agaknya rusak dan diterjemahkan dengan macam-macam cara. terjemahan lain: tetapi engkau sibuk dengan perkara orang fasik, dicengkam sengketa dan hukum.
(0.91) (Ayb 1:3) (ende: orang2 Timur)

adalah suku2 bangsa Arab dan Edom. Mereka tersohor karena "kebidjaksanaannja".

(0.91) (Ayb 5:5) (ende)

Terdjemahan ini tiada pasti, - Terdjemahan lain: dan orang2 kehausan menimpa hartanja.

(0.91) (Ayb 5:27) (ende: itulah)

ialah adjaran jang diberikan Elifaz kepada Ijob, berdasar wahi dan pengalaman.

(0.91) (Ayb 6:24) (ende: salahku)

jaitu karena kurang ber-hati2 dan dengan tidak sadar.

(0.91) (Ayb 12:9) (ende)

Allah sendiri bertanggungdjawab tentang kelaliman dan kedjahatan, karena penjelenggaraanNja jang umum.

(0.91) (Ayb 12:11) (ende)

Sematjam peribahasa,jang berarti: jang sukar harus diselidiki orang dengan teliti dan saksama.

(0.91) (Ayb 15:27) (ende)

Si djahat hidup dengan mewah dan itu menjebabkan ia berontak lawan Allah.

(0.91) (Ayb 16:15) (ende: tanduk)

adalah lambang kekuatan dan kemuliaan. Mengundjamkannja kedalam debu berarti: Ijob kehilangan semua itu.

(0.91) (Ayb 20:24) (ende)

Bahasa kiasan jang berarti: murka Allah dan bentjana2 jang menimpa si djahat akan hukumannja.

(0.91) (Ayb 31:13) (ende)

Didepan Allah budak2 setara dengan orang2 lain dan sama haknja djuga.

(0.91) (Ayb 31:33) (ende)

Ijob djuga diam2 tidak berdosa dan pura2 sadja djudjur didepan umum.

(0.91) (Ayb 32:8) (ende)

Alih2 bersandar pada adjaran nenek-mojang, Elihu berseru kepada Ilham dan wahi pribadi.

(0.91) (Ayb 38:1) (ende: dari dalam taufan)

Penampakan Allah biasanja disertai taufan dan gemuruh dalam Perdjandjian Lama.

(0.91) (Ayb 5:3) (endetn: dimakan ulat)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "aku mengutuk".



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA