Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 41 - 60 dari 772 ayat untuk (68-28) Itu AND book:19 [Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.66304449514563) (Mzm 65:5) (ende: keadilan)

jakni menurut djandji Tuhan. Ia se-akan2 wadjib mengabulkan doa itu.

(0.66304449514563) (Mzm 106:28) (ende: sedekah arwah)

Mungkin "arwah" itu bukan orang2 mati, melainkan berhala2 "mati".

(0.66304449514563) (Mzm 125:3) (ende: bagian orang2 djudjur)

ialah pusaka, miliknja, dan itu tiada dirampas atau dikenai bea oleh pendjadjah.

(0.66304449514563) (Mzm 143:7) (ende: orang jang turun kekawah)

ialah: mati. Kawah itu adalah kuburan atau pintu masuk pratala.

(0.66304449514563) (Mzm 22:9) (jerusalem) Mungkin pemazmur penyinggung adat kuno ini: Bayi yang baru lahir diangkat oleh ayahnya dan disuruh pada lututnya sendiri, lalu diserahkan kepada ibu anak itu. Dengan demikian kepada ibu anak itu. Dengan demikian ayah menyatakan bahwa mau menerima dan mengasuh anak itu. Kalau tidak mengangkat anak itu maka berarti anak ditolak sebagai anak, bdk Kej 50:23; Ayu 3:12.
(0.66304449514563) (Mzm 32:3) (jerusalem: berdiam diri) Yaitu: tidak mau mengaku dosanya. Karena itu hatinya tertekan.
(0.66304449514563) (Mzm 34:5) (jerusalem: berseri-seri) Ialah tanda rasa bahagia dan gembira, bdk Maz 13:4+.
(0.66304449514563) (Mzm 37:26) (jerusalem: menjadi berkat) Maksudnya: orang akan memberkati dengan berkata: semoga engkau bahagia seperti keturunan orang benar itu.
(0.66304449514563) (Mzm 46:5) (jerusalem: menjelang pagi) Pagi hari merupakan saat istimewa untuk mendapat anugerah tuhan, bdk Maz 17:15+; Maz 5:4+
(0.66304449514563) (Mzm 73:10) (jerusalem: Sebab itu....) Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak. Terjemahan dikira-kirakan saja.
(0.66304449514563) (Mzm 79:7) (jerusalem: memakan habis) Di sini ungkapan itu berarti: merampasi, bdk Maz 14:4+.
(0.66304449514563) (Mzm 87:3) (jerusalem: Hal-hal yang mulia) Hal-hal itu disebut dalam Maz 87:4-7
(0.66304449514563) (Mzm 91:11) (jerusalem: malaikat-malaikatNya) Malaikat-malaikat itu memperorangkan pertolongan dan perlindungan Allah.
(0.66304449514563) (Mzm 105:10) (jerusalem: hal itu) Yaitu perjanjian dengan para bapa bangsa yang diteguhkan oleh perjanjian dengan seluruh umat.
(0.66304449514563) (Mzm 119:91) (jerusalem: semuanya itu) ialah dunia seisinya yang tetap ada sesuai dengan apa yang ditetapkan Tuhan.
(0.64937368932039) (Mzm 51:5) (ende)

Maknanja: Karena kodrat dan sifatnja, manusia tjenderung kepada jang djahat. Tiada dikatakan, bahwa perkawinan itu adalah djahat. Adjaran mengenai dosa asal belum nampak disini, namun sudah disediakan. Ketjenderungan djahat itu mendjadi alas belaskasih Tuhan.

(0.64937368932039) (Mzm 72:16) (ende: puntjak2 gunung)

biasanja batu-karang sadja tanpa tumbuh2an.

Pada masa radja itu malahan puntjak2 itu subur sekali.

(0.64937368932039) (Mzm 103:5) (jerusalem: hasratmu) Kata Ibrani yang dipakai kurang jelas artinya. Dapat diperbaiki menjadi: hidupmu


TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA