(0.56987973584906) | (Yeh 40:14) | (jerusalem) Dalam naskah Ibrani maksud ayat ini tidak jelas. Terjemahannya dikira-kirakan saja. |
(0.56987973584906) | (Hos 9:8) | (jerusalem) Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani (yang nampaknya rusak) sangat tidak jelas. |
(0.56987973584906) | (Am 8:3) | (jerusalem: dengan diam-diam) Maksud naskah Ibrani kurang jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja. |
(0.56987973584906) | (Yoh 19:31) | (jerusalem: kaki orang-orang itu dipatahkan) Maksud tindakan itu ialah mempercepat kematian. |
(0.50370726415094) | (Luk 2:35) |
(ende: Pikiran-pikiran hati) ialah maksud-maksud tersembunji jang tidak baik, muslihat-muslihat atau umumnja keburukan hati. |
(0.50370726415094) | (Mi 6:9) | (jerusalem: -- adalah bijaksana..... namaNya --) Maksud naskah Ibrani tidak jelas sama sekali. banyak ahli menghilangkan bagian ini sebagai sisipan |
(0.49864475471698) | (Kej 38:15) |
(ende) Maksud Tamar hanjalah untuk memperoleh apa jang mendjadi haknja, jakni mengadakan keturunan bagi suaminja jang telah meninggal. |
(0.49864475471698) | (Ayb 36:15) |
(ende) Djadi, menurut Elihu, maksud sengsara ialah menjelamatkan manusia dan membuatnja berbalik dari kedjahatan dengan bersesal, setelah diketahuinja. |
(0.49864475471698) | (Mi 2:3) |
(ende: daripadanja) jaitu dari maksud djahat Jahwe, jang dibandingkan dengan kuk, jang dipasang pada tengkuk sapi. Tjelaka tidak terhindarkan lagi. |
(0.49864475471698) | (Luk 22:17) |
(ende: Piala) ini bukan piala Ekaristi, melainkan hidangan anggur keempat jang istimewa sekali, maksud dan upatjaranja semata-mata rohani. |
(0.49864475471698) | (1Kor 15:8) |
(ende: Anakgugur) Maksud ungkapan jang agak kasar ini, ialah: sama sekali tidak mampu hidup tanpa perawatan istimewa oleh rahmat Allah. |
(0.49864475471698) | (Why 1:10) |
(ende: Digerakkan dalam roh) Maksud ungkapan asli: ia merasa diri tiba-tiba diangkat kesuatu dunia jang gaib. |
(0.49864475471698) | (Bil 24:4) | (jerusalem: sambil rebah ...) Maksud ayat ini kurang jelas. Terjemahan lain: ia mendapat (dijatuhi) jawaban ilahi, lalu bersingkaplah matanya. |
(0.49864475471698) | (Ul 19:11) | (jerusalem: membenci sesamanya) Dengan demikian maksud hati orang dimasukkan ke dalam hukum pidana, bdk juga Bil 35:20-23. |
(0.49864475471698) | (1Raj 20:37) | (jerusalem: melukai dia) Maksud luka itu ialah: memberi kesan bahwa "nabi" itu datang dari medan perang, 1Ra 20:39. |
(0.49864475471698) | (2Raj 16:18) | (jerusalem: dari rumah TUHAN) Naskah Ibrani diperbaiki Dalam naskah Ibrani tertulis: sekeliling rumah TUHAN. Maksud ayat ini agak kabur. |
(0.49864475471698) | (Neh 3:7) | (jerusalem: yang berada... sungai Efrat) Maksud naskah Ibrani kurang jelas. Mungkin dimaksudkan: atas beaya bupati daerah seberang barat sungai Efrat. |
(0.49864475471698) | (Est 1:13) | (jerusalem: yang mengetahui kebiasaan zaman) Maksud ungkapan Ibrani kurang jelas. Mungkin perlu diperbaiki menjadi: yang mahir dalam ilmu hukum. |
(0.49864475471698) | (Mzm 35:13) | (jerusalem: pakaian kabung) Bdk Maz 30:12+. Berulahtapa dianggap mendukung dan menguatkan doa |
(0.49864475471698) | (Ams 16:4) | (jerusalem: untuk hari malapetaka) Orang fasik diciptakan Allah dengan maksud menyatakan keadilanNya pada hari penghukuman orang fasik itu. |