(0.40037543548387) | (Hak 2:1) |
(ende) Malaekat Jahwe itu sama sadja dengan Jahwe menampakkan diri-Nja. Maksud tjatatan ini ialah: menerangkan mengapa Israil tak berhasil menduduki Kena'an seluruhnja (fasal 1)(Hak 1) dan itu mendjadi djuga sebangsa perumusan adjaran jang terkandung dalam seluruh kitab Hakim2, jakni-Israil dianiaja dan ditindas terus, karena tak setia pada Jahwe, makanja Iapun tak setia pada Israel. |
(0.40037543548387) | (1Taw 10:13) |
(ende) Dalam kedua ajat ini si pengarang menerangkan sebab-musabab kematian dan kegagalan Sjaul serta wangsanja: Sjaul adalah pendosa (bahwa ia adalah radja belum dikatakan si pengarang), jang tak setia pada Jahwe, maka mesti ia dihukum, sehingga Dawud dapat muntjul akan gantinja. |
(0.40037543548387) | (1Taw 21:28) |
(ende) Ajat2 ini mau menerangkan, mengapa Dawud tidak pergi ketempat sutji di Gibe'on (kemudian Sulaiman masih pergi djuga). Dan Jahwe sendiri menjetudjui itu, sedjauh Ia menerima kurban ditempat lain,penebahan Ornan. Demikian lama-kelamaan disediakan, bahwa Gibe'on digantikan oleh Jerusjalem. |
(0.40037543548387) | (Est 3:7) |
(ende: pur) bukan kata Hibrani melainkan Babel dan kata asing itu dikutip disini untuk menerangkan istilah "Hari Raja Purim". Undi dibuang untuk mengenal hari jang baik guna pembunuhan orang2 Jahudi. Tachjul sebangsa ini di Babel sangat laku dan di-tempat2 lain djuga. |
(0.40037543548387) | (Pkh 8:1) |
(ende) Adjaran umum jang berlaku: kebidjaksanaan dapat menerangkan semuanja. Kemalangan berasal dari ketidak-setiaan manusia (Pengk 8:1-13) berasal dari ketidak-setiaan manusia (Pengk 8:1-13). Tetapi adjaran ini ditolak si Pengchotbah (Pengk 8:10,14). |
(0.40037543548387) | (Yer 17:9) |
(ende) Meskipun manusia baik rupanja setjara lahirnja, tapi mungkin hatinja toh buruk (mengetjoh; memperdajakan dengan apa jang nampak). Tapi Allah mengetahui hati sanubari manusia. Djadi bila apa jang dikatakan aj. 5-8(Yer 17:5-8) rupa2nja tidak benar (jang djahat buruk hasilnja; jang djudjur baik nasibnja), makanja pengetahuan Allah mengenai hati manusia dapat menerangkan hal itu. |
(0.40037543548387) | (Rat 5:6) |
(ende) Penduduk Juda bergantung sama sekali pada musuhnja: Mesir dan Asjur (- Babel) Ahli-ahli lain menerangkan: Juda mengharapkan pertolongan dari luar negeri, tapi diketjewakan. Asjur jang sudah lama hilang, disebut lagi, oleh karena para nabi sering melarang untuk bersekutu dengan Asjur dan Mesir. |
(0.40037543548387) | (Yl 3:1) |
(ende) Hari pengadilan Jahwe menjelamatkan orang jang setia (Yoe 3:5) tetapi bangsa2 kafir jang memusuhi Israil dan karena itu djuga memusuhi Jahwe dihukum. |
(0.40037543548387) | (Rm 10:6) |
(ende) Dalam ajat-ajat ini Paulus rupanja hendak menerangkan kepada (atau tantang) orang Jahudi, bahwa mereka keliru, kalau mereka menunggu lagi seorang Mesias lain dari Jesus. Jesus benar-benar Mesias dan hal itu dapat diketahui berdasarkan buku-buku sutji mereka sendiri. |
(0.40037543548387) | (1Kor 8:10) |
(ende) Disini Paulus menindjau hal makan dalam kuil melulu dari sudut buruknja akibat teladan jang diberikan. Dalam bab 10:14-24 (1Ko 10:14-24) ia akan menerangkan bahwa, dan sebab apa, mengambil bagian dalam perdjamuan didalam kuil-kuil terlarang sama sekali. |
(0.40037543548387) | (Ef 3:10) |
(ende: Para Pertuanan dan Penguasaan) Disini: kalangan-kalangan Malaekat tertinggi. Paulus menerangkan, bahwa rahasia Allah dari kekal itu tersembunji bagi para Malaekat, dan baru mendjadi njata bagi mereka dalam perwudjudannja didalam umat-umat dan anggota-anggotanja masing-masing. Bdl. 1Pe 1:12. |
(0.40037543548387) | (Bil 8:6) |
(full: ORANG LEWI.
) Nas : Bil 8:6-26 Ayat-ayat ini menerangkan pemurnian dan penahbisan suku Lewi yang ditugaskan untuk menolong para imam dalam melayani ibadah (ayat Bil 8:19). |
(0.40037543548387) | (Kej 6:6) | (jerusalem: menyesallah TUHAN) Secara manusiawi pengarang menerangkan bahwa kekudusan Allah sama sekali tidak menanggung dosa. Tafsiran yang terlampau harafiah tercegah dalam 1Sa 15:29. Dalam Kitab Suci ungkapan "Allah menyesal" biasanya berarti: murka Allah mereda sehingga Allah membatalkan ancamanNya, lih Yer 26:3+. |
(0.40037543548387) | (2Raj 2:14) | (jerusalem: Allah Elia) Sesudah kata-kata ini naskah Ibrani menambah: Ia juga. Tetapi kata-kata ini adalah sebuah sisipan yang menerangkan bagian ayat yang berikut: Sama seperti Elia, 2Ra 2:8, demikian Elisa memukul air dengan jubah (kampuh) Elia. |
(0.40037543548387) | (Mat 27:59) | (jerusalem: kain lenan yang putih bersih....kubur yang baru) (Mat 27:60) Kedua hal itu menonjolkan bahwa Yesus dikubur dengan khidmat. Kubur yang baru itu juga menerangkan, mengapa Yesus dapat dikubur, sebab seseorang yang menjalani hukuman mati tidak boleh dikubur dalam kubur yang sudah dipakai, kalau-kalau mayat orang hukuman itu menajiskan tulang-tulang orang benar, yang dikubur di situ. |
(0.40037543548387) | (Kis 15:5) | (jerusalem: beberapa orang dari golongan Farisi) Menurut teks yang lazim orang-orang Farisi nampaknya turun tangan terlepas dari apa yang terjadi di Antiokhia. Teks barat berusaha menerangkan halnya: Tetapi mereka yang telah menyuruh mereka menghadap para penatua itu bangkit |
(0.35388522580645) | (1Kor 14:18) |
(full: AKU BERKATA-KATA DENGAN BAHASA ROH.
) Nas : 1Kor 14:18 Paulus menganggap karunia bahasa roh sebagai suatu bagian yang penting dari kehidupan rohaninya, yang sering diwarnai dengan doa, nyanyian, pujian, dan pengucapan syukur dengan bahasa roh. Dia berbicara dengan penuh hormat dan rasa syukur bagi penyataan Roh ini. Beberapa orang telah menafsirkan ayat ini dengan pengertian bahwa Paulus mengetahui lebih banyak bahasa yang dikenal manusia daripada orang Korintus. Akan tetapi, penafsiran ini salah, karena kata "lebih" (Yun. _mallon_) bukan kata sifat yang menerangkan kata benda "bahasa roh", melainkan suatu kata keterangan perbandingan yang menerangkan kata kerja "berkata-kata". Demikianlah, Paulus tidak mengatakan "Aku berkata-kata dengan lebih banyak bahasa", tetapi sebaliknya, "Aku berkata-kata dengan bahasa roh lebih (yaitu, lebih sering) daripada kamu semua". |
(0.35032851612903) | (Kej 21:6) |
(ende) Ajat ini sambungan ajat 3(Kej 20:3), maksudnja menerangkan nama Ishak. Nama ini ada hubungannja dengan kata "sachaq" = ketawa. Djadi artinja: "(Tuhan) akan (melihat dengan ) ketawa", artinja: Tuhan akan bersikap baik (melindungi) terhadap dia. Ishak menjebabkan ketawa: ketawa Ibrahim jang mentjerminkan kesangsiannja (Kej 17:17), dan ketawa Sara (Kej 18:12). Disini: sebab kegembiraan dan utjapan selamat (lihat djuga tjatatan pada ajat 9)(Kej 20:9). "Tertawa karena aku" artinja" "tertawa karena kebahagiaanku". Ada jang menafsirkan "menertawakan aku". |
(0.35032851612903) | (Yeh 10:8) |
(ende) Gambaran kereta Allah ini hampir sama dengan jang sudah disadjikan pasal 1(Yeh 1). Agaknja bagian ini (termasuk aj. 3-6)(Yeh 10:3-6) diselipkan disini oleh penjalin2 untuk menerangkan beberapa sindiran si nabi dalam apa jang digambarkannja. Aselinja kiranja: aj. 2,7,18,20(Yeh10:2,7,18,20). Aj.21-22(Yeh 10:21-22) merupakan tambahan. |
(0.35032851612903) | (Rm 1:13) |
(ende) Maksud Paulus mengundjungi Roma, bukan untuk tjampur tangan dalam pekerdjaan rasul-rasul (penjebar-penjebar Indjil) lain, seolah-olah merampas kedudukan mereka, melainkan melulu untuk memenuhi kewadjibannja, jang "diukurkan" kepadanja oleh Allah, menurut perkataannja didalam 2Ko 10:15-16. Jesus sendiri pernah menerangkan kepadanja (Kis 23:11): "Seperti engkau telah memberi kesaksian akan Daku di Jerusalem, demikian haruslah engkau memberi kesaksian sampai di Roma djuga". |