Hasil pencarian 661 - 680 dari 6740 ayat untuk
kepada
(0.001 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.37419148) | (Mzm 63:8) | (jerusalem: melekat kepadaMu) Ini ungkapan banyak di pakai kitab Ula 10:20; 11:22; 13:4; 30:20 |
(0.37419148) | (Mzm 66:11) | (jerusalem: jaring) "Jaring","beban","melintasi kepala","api", Maz 66:12, semuanya bahasa kiasan yang menunjuk kepada penderitaan, penindasan, pembuangan yang telah dialami umat. |
(0.37419148) | (Mzm 78:28) | (jerusalem: kediaman itu) Terjemahan ini berpikir kepada kediaman (kemah) Allah, Ibraninya: kediaman-kediamannya. Ini juga dapat dimengerti: kediaman-kediaman rakyat. |
(0.37419148) | (Mzm 88:7) | (jerusalem: ombakMu) Ialah kemalangan yang ditimpakan Allah. Pemazmur agaknya berpikir kepada air yang dianggap ada di dunia orang mati, bdk Maz 18:5+. |
(0.37419148) | (Mzm 90:3) | (jerusalem: kepada debu) Bdk Kej 3:19; Ayu 34:14-15; Maz 89:48, dll |
(0.37419148) | (Mzm 90:11) | (jerusalem: dan takut kepada) Naskah Ibrani diperbaiki sedikit. Tetapi juga dapat diterjemahkan sbb: dan (siapa tahu) gemasMu yang sesuai dengan ketakutan yang layak bagiMu. |
(0.37419148) | (Mzm 111:5) | (jerusalem: rezeki) Pemazmur berpikir kepada mujizat manna dan burung puyuh, Kel 16; Bil 11; Maz 105:40 |
(0.37419148) | (Kid 2:5) | (jerusalem: sakit asmara) Amnon juga "sakit asmara" kepada Tamar, 2Sa 13:2. Dalam lagu-lagu cinta dari Mesir kerap kali dikatakan bahwa seseorang "sakit asmara". |
(0.37419148) | (Yes 30:1) | (jerusalem) Nubuat ini diucapkan waktu raja Hizkia mengirim utusan-utusan kepada Firaun Mesir sekitar th 703-702. Maksudnya ialah minta tolong melawan orang Asyur. |
(0.37419148) | (Yes 49:5) | (jerusalem: dikumpulkan kepadaNya) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno dan naskah dari Qumran (1 QIsa). Dalam naskah-naskah lain tertulis: tidak mengumpulkan. |
(0.37419148) | (Yes 52:1) | (jerusalem) Kata-kata pembukaan bagian ini, Yes 52:1, sama dengan Yes 51:9. Tetapi sekarang nabi langsung berkata kepada Yerusalem. |
(0.37419148) | (Yer 3:13) | (jerusalem: orang-orang asing) artinya: dewa-dewa kafir Yeremia berpikir kepada campuran agama yang bersimaharajalela di zaman pemerintahan raja Manasye dan Amon. |
(0.37419148) | (Yer 15:4) | (jerusalem: Manasye) Raja itulah yang pertama-tama bertanggung jawab atas pembauran agama yang memerosotkan kemurnian ibadat kepada Tuhan selama tiga perempat abad, bdk 2Ra 21. |
(0.37419148) | (Yer 16:13) | (jerusalem: beribadah kepada allah lain) Ungkapan kuno ini dapat berarti (bdk 1Sa 26:19; 2Ra 5:17) masuk pembuangan di luar negeri Palestina. |
(0.37419148) | (Yer 18:17) | (jerusalem: akan Kuperlihatkan kepada mereka) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: (belakangan dan bukannya muka) akan Kulihat mereka. |
(0.37419148) | (Yer 21:11) | (jerusalem: Kepada keluarga raja Yehuda) Judul ini (bdk Yer 23:9) merangkum Yer 21:11-23:8. Agaknya bagian ini aselinya beredar tersendiri. |
(0.37419148) | (Yer 25:20) | (jerusalem: kepada semua raja negeri Us Negeri) Negeri Us terletak antara bagian barat laut tanah Arabia dan negeri Edom, bdk Kej 36:28; Ayu 1:1 |
(0.37419148) | (Yer 32:18) | (jerusalem) Bdk Kel 34:6+ |