Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 701 - 720 dari 4734 ayat untuk (49-16) Tetapi [Pencarian Tepat] (0.005 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.24194427027027) (Yes 6:8) (jerusalem: Ini aku) Kesediaan nabi Yesaya ini mengingatkan kepercayaan Abraham, Kej 12:1-4 tetapi berbeda sekali dengan keraguan Musa Kej 4:10-12, dan terutama dengan sikap nabi Yeremia, Yer 1:6.
(0.24194427027027) (Yes 6:11) (jerusalem: Sampai berapa lama) Nabi Yesaya tidak sampai hati menerima bahwa penghukuman umat adalah kata terakhir. Jawaban Tuhan tidak membantah pengharapan nabi itu, tetapi Ia menekankan betapa hebat pencobaan yang mendahului keselamatan.
(0.24194427027027) (Yes 7:6) (jerusalem: Tabeel) Orang ini agaknya seorang berbangsa Aram di istana raja Damsyik. Nama itu berarti: Allah adalah baik. Tetapi naskah Ibrani membubuhi huruf-huruf mati dengan (tanda) huruf hidup (tabal), sehingga artinya: tidak berguna (baik) apa-apa.
(0.24194427027027) (Yes 8:14) (jerusalem: tempat kudus) Dalam Targum terbaca "jerat (moqesy), bukannya "tempat kudus" (miqdasy). Memang mungkin sekali naskah Ibrani sekarang tidak aseli, tetapi salah tulis atau dengan sengaja dirubah oleh seorang penyalin.
(0.24194427027027) (Yes 17:2) (jerusalem: kampung-kampungnya.... selama-lamanya) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: kota-kota (kampung-kampung)Aroer ditinggalkan. Tetapi hanya ada satu kota yang bernama Aroer.
(0.24194427027027) (Yes 32:9) (jerusalem) Kecaman atas kaum wanita di Yerusalem ini agak serupa dengan yang ditemukan dalam Yes 3:16-24; Ams 4:1-3. Tetapi kecaman ini kiranya diucapkan pada waktu kemudian dari Yes 3:16-24.
(0.24194427027027) (Yes 33:2) (jerusalem: Lindungilah.... dengan tanganMu) Harafiah: Engkau kiranya tangan kami (tertulis: tangan mereka, tetapi ini mesti diperbaiki menurut terjemahan-terjemahan kuno)
(0.24194427027027) (Yes 40:2) (jerusalem: dua kali lipat) Yerusalem terpaksa menghamba, entah sebagai orang upahan atau sebagai budak. Tetapi kini ia telah menebus kesalahannya dua kali lipat, sama seperti seorang pencuri mesti mengembalikan curian dua kali lipat, Kel 22.
(0.24194427027027) (Yes 43:16) (jerusalem) Nubuat ini berbicara tentang mujizat-mujizat yang akan menyertai keluaran yang baru, bdk Yes 40:3+, yang serupa tetapi lebih hebat dari pada yang dahulu, bdk Kel 14:21-29. Lihat Yes 11:16+.
(0.24194427027027) (Yes 45:20) (jerusalem) Kecaman atas dewa-dewa kafir banyak terdapat dalam kitab Deutero-yesaya, bdk Yes 40:12-31+, tetapi di sini kecaman itu mendapat ciri umum yang menyolok sekali, lihat, juga Yes 45:14+.
(0.24194427027027) (Yes 47:15) (jerusalem: tukang jampi) Kata Ibrani yang dipakai biasanya berarti: pedagang (harafiah: yang pulang-pergi). Tetapi dalam bahasa Akad ada kata yang sama dengan arti: tukang jampi, tukang tenung, dsb; bdk Yes 47:9,12-13.
(0.24194427027027) (Yes 57:5) (jerusalem: pohon-pohon keramat) Bdk Ula 12:2+; Yes 1:29+
(0.24194427027027) (Yes 57:17) (jerusalem: menyembunyikan wajahKu) Dalam naskah Ibrani hanya tertulis: bersembunyi. Ini dapat diartikan sebagai "menyembunyikan wajahKu", bdk Yes 54:8+, artinya: menarik kembali kerelaan. Tetapi mungkin ungkapan Ibrani berarti: bersembunyi, yaitu dengan tidak menyatakan turun tangan.
(0.24194427027027) (Yes 61:8) (jerusalem: kecurangan) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: korban bakaran. Tetapi dengan hanya mengganti tanda huruf hidup kata Ibrani itu berarti: kecurangan
(0.24194427027027) (Yer 2:11) (jerusalem: Kemuliaannya) Ialah Allah, TUHAN. Aselinya tertulis: kemuliaanKu. Tetapi ini oleh para ahli Kitab Yahudi terasa terlalu kasar, sehingga mereka merubah naskah Ibrani menjadi "kemuliaannya", Mengenai "kemuliaan" TUhan bdk Kel 24:16+.
(0.24194427027027) (Yer 2:20) (jerusalem: bukit yang menjulang) Bdk Ula 12:2+
(0.24194427027027) (Yer 5:21) (jerusalem: yang tidak mempunyai pikiran) Harafiah: yang tidak mempunyai hati: bdk Hos 7:11; Kej 8:21+
(0.24194427027027) (Yer 6:29) (jerusalem) Perbandingan yang dipakai dalam ayat ini diambil dari prosa pembersihan bijih logam, khususnya bijih perak. Timah hitam dan peraknya tersendiri-sendiri harus dipisahkan. Tetapi meskipun ditaruh dalam "tanur pembesutan" umat Israel tidak dapat dibersihkan lagi dari orang fasik.
(0.24194427027027) (Yer 16:6) (jerusalem: menoreh-noreh diri...) Tanda-tanda perkabungan semacam itu dilarang oleh hukum Taurat, Ima 19:27-28; Ula 14:1, tetapi kadang-kadang dipraktekkan orang Israel juga, Yer 7:29; 41:5.
(0.24194427027027) (Yer 16:18) (jerusalem: perbuatan mereka yang keji) Harafiah: kekejian-kekejian. Yang dimaksudkan mungkin bukan perbuatan-perbuatan keji, tetapi berhala-berhala. Sama seperti bangkai dan mayat, dewa-dewa dan berhala-berhala menajiskan Tanah Suci.


TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA