Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 701 - 720 dari 2166 ayat untuk Kata (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.34898644444444) (Rm 9:30) (jerusalem) Kata penutup ini menyiapkan pokok yang diuraikan dalam bab 10, yakni: sebab-sebab mengapa Israel tidak setia, bukanlah ditinjau dari segi Allah tetapi dari segi Israel sendiri.
(0.34898644444444) (1Kor 1:18) (jerusalem: kebodohan) Dalam seluruh bagian ini kata "kebodohan" mempunyai nada jelek. Kebodohan itu bukanlah "kebodohan" seorang pahlawan, tetapi kebodohan yang merupakan kegilaan dan kepandiran belaka.
(0.34898644444444) (1Kor 13:4) (jerusalem) Dalam ayat-ayat ini ciri kasih ditentukan dengan lima belas kata kerja. Maka sifat kasih ialah amal yang diinspirasikan olehnya.
(0.34898644444444) (2Kor 11:3) (jerusalem: dari kesetiaan kamu yang sejati) Terjemahan lain: dari kesetiaan dan kemurnian kamu. Ada sejumlah naskah yang tidak memuat kata: yang sejati kemurnian.
(0.34898644444444) (Flp 4:3) (jerusalem: Sunsugos) Nama Yunani Sunsugos (Suzigus) berarti: teman, rekan. Bdk File 10-11. Suatu permainan kata dengan arti tertentu seperti juga terdapat dalam File 10-11.
(0.34898644444444) (1Ptr 4:4) (jerusalem: kubangan ketidak-senonohan) Kata Yunani yang diterjemahkan dengan "kubangan" berarti pancuran atau arus air yang besar. Ini diperlawankan dengan air dari air bah yang menyelamatkan.
(0.34898644444444) (1Ptr 5:10) (jerusalem: telah memanggil kamu) Var: telah memanggil kita
(0.32902757777778) (Yoh 7:38) (bis)

Kata-kata Yesus dalam ayat-ayat 37-38 bisa diterjemahkan: "Orang yang haus hendaklah datang kepada-Ku, dan orang yang percaya kepada-Ku hendaklah minum. Seperti yang dikatakan Alkitab: 'Dari dalam hatinya mengalirlah aliran-aliran air yang memberi hidup."'

(0.32902757777778) (Kej 18:12) (ende)

Sara menganggap kata-kata jang diutjapkan oleh tamu itu hanja sebagai suatu harapan sahabat, jang menjatakan rasa-terimakasihnja karena didjamu seramah itu. Sara mengambil kesimpulan, bahwa para tamu tidak mengetahui, bahwa usianja telah landjut. Seperti lazimnja, wanita tidak menampakkan diri, kalau ada tamu.

(0.32902757777778) (Kej 25:8) (ende: Disatukan dengan nenek-mojangnja)

artinja: dimakamkan dalam makam sanak-keluarga jang telah meninggal (ajat 9)(Kej 25:9). Tetapi Ibrahim sendiri tidak dikebumikan ditempat nenek-mojangnja dikuburkan. Karena itu mungkin djuga kata-kata tersebut diatas disini berarti: ia dipersatukan dengan nenek-mojang dialam achirat.

(0.32902757777778) (Kel 4:19) (ende)

Ajat ini berasal dari tradisi J. Mungkin dimaksudkan peristiwa jang sama, jang djuga tertjatat di Kel 2:23 dari tradisi E.

Dalam ajat ini dirumuskan dengan kata-kata lain keputusan Musa untuk kembali ke Mesir (Lihat aj. 18)(Kel 4:18), pun ditekankan, bahwa ia kembali atas titah Tuhan dan dilindungi olehNja.

(0.32902757777778) (Kel 17:15) (ende)

Disini diberikan keterangan populer dari nama Jahwe-Nissi, jang tersimpan dalam tradisi. Nama ini dihubungkan dengan kata "nes" = pandji. Mungkin djuga dengan kata "kisse" = tachta.

Sembojan ini menjerukan perang sutji, serta memperingatkan akan permusuhan dengan suku Amalekit jang begitu lama berlangsung.

(0.32902757777778) (Kel 28:30) (ende: Urim dan Tummim)

kata-kata ini artinja tidak dikenal, mungkin berasal dari djaman pra-israel. Dipakai kiranja untuk melemparkan dadu. (Lihat: Kel 27:21); Ula 33:8; 1Sa 14:41-42). Mungkin djuga berbentuk batu atau batang ketjil-ketjil. Kemudian tidak dipakai lagi oleh para imam.

(0.32902757777778) (Kel 32:26) (ende)

Kata-kata ini memberi kesan, bahwa banjaklah jang meninggalkan Jahwe sama sekali, dan mentjari perlindungan dewa lainnja. Suku Levi selalu bertugas memupuk kesuburan iman akan Jahwe pada Umat Israel (lihat Ula 33:8-11; Bil 25:10-13)). Inilah sebabnja mengapa mereka kemudian berkediaman tersebar diantara suku-suku lainnja.

(0.32902757777778) (Kel 38:26) (ende)

Djumlah ini sesuai dengan hasil tjatjah-djiwa menurut Bil 1:46. Ada jang berpendapat: djumlah tersebut disimpulkan dari kata-kata "keseluruhan semua putera-putera Israel" (r'sj kl bny ysr'l), jang huruf-hurufnja djuga mempunjai nilai bilangan.

(0.32902757777778) (Ul 5:3) (ende)

Disini didjelaskan maksud dari pembaharuan deuteronomistis. Bangsa Israel jang hidup pada achir djaman radja: perlulah sadar kembali terhadap aktualitas Perdjandjian serta kewadjiban-kewadjiban Perdjandjian. Umat harus memilih sekali lagi dan menerima perdjandjian itu dengan sadar. Oleh penulis berita itu digambarkan setjara historis sebagai kata-kata Musa terhadap mereka jang masih mengalami kedjadian-kedjadian di Sinai itu dari dekat.

(0.32902757777778) (Ul 31:28) (ende)

Kata-kata ini sesungguhnja merupakan persiapan akan pembatjaan sangsi-sangsi hukum. Tetapi sangsi-sangsi itu telah diuraikan didalam kitab dalam fas. 28(Ula 31:28). Disini penulis menggunakan rumusan itu untuk menghubungkan njanjian pada fasal 32(Ula 32:1-52) dengan hukum Deuteronomium dan memberinja arti sebagai saksi terhadap bangsa Israil jang tidak setia.

(0.32902757777778) (Est 3:7) (ende: pur)

bukan kata Hibrani melainkan Babel dan kata asing itu dikutip disini untuk menerangkan istilah "Hari Raja Purim". Undi dibuang untuk mengenal hari jang baik guna pembunuhan orang2 Jahudi. Tachjul sebangsa ini di Babel sangat laku dan di-tempat2 lain djuga.

(0.32902757777778) (Yes 57:8) (ende: tanda ingat)

itu adalah gambaran dewa rumah.

(0.32902757777778) (Yer 1:11) (ende)

Kata Hibrani, jang artinja: pohon badam, hampir sama bentuk dan bunjinja dengan kata jang berarti: berdjaga. Demikian dahan, jang dilihat Jeremia, mendjadi lambang (seperti belanga aj. 13)(Yeh 1:13) dan atas ilham Allah nabi mengerti artinja itu. Hal sebangsa itu berulang kali terdapat pada Jeremia dan nabi2 lainnja.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA