(0.32902757777778) | (Mi 2:6) |
(ende) Nabi berbantah dengan kaum pemuka, jang mentjatji nabi. |
(0.32902757777778) | (1Kor 4:17) |
(ende) Ketika Paulus menulis surat ini Timoteus sudah berangkat, tetapi belum sampai di Korintus, sebab dahulu harus mengundjungi Masedonia. |
(0.32902757777778) | (1Kor 6:8) |
(ende) Kata-kata sangat hebat dalam ajat ini, lebih lagi berhubung dengan daftar dosa-dosa dalam kedua ajat berikut, mengesankan, bahwa apa jang dimaksudkan Paulus dengan "katakadilan" dan "perampasan" djauh lebih buruk dari pada gugatan tentang perkara-perkara remeh dimuka hakim tak beriman. Dan kita mendapat kesan, bahwa dosa-dosa itu masih djuga terdapat dalam umat itu. |
(0.32902757777778) | (Ef 4:26) |
(ende: Biar naik darah) Aslinja: marahilah dan djangan berdosa". Kemarahan timbul sendiri dan kadang-kadang berguna, tetapi djangan sampai merugikan orang. |
(0.32902757777778) | (Ef 4:31) |
(ende: Kepahitan hati) perasaan bentji dan dendam kesumat, jang mudah melahirkan perkataan dan tindakan-tindakan penghinaan kedji, pun menimbulkan perasaan pahit pada orang jang dihinakan. |
(0.32902757777778) | (Flp 1:7) |
(ende: Kamu kusimpan dalam hatiku) Demikian terdjemahan kata-demi-kata. Maksudnja: terus-menerus ingat mereka dalam tjinta mesra, penuh penghargaan. |
(0.32902757777778) | (Yer 30:6) |
(endetn: mendjadi) Kata Hibrani termasuk kedalam aj. Yer 30:7, pada hal terdjemahan Junani (dalam bentuk lain) memasukkannja kedalam aj. Yer 30:6. Agaknja kata itu harus dua kali ditulis: "mendjadi" aj. Yer 30:6 dan "tjelakalah" aj. Yer 30:7. |
(0.32902757777778) | (Ams 15:1) |
(full: JAWABAN YANG LEMAH LEMBUT.
) Nas : Ams 15:1 Ketika berhadapan dengan kemarahan, jawaban yang lemah lembut akan mendorong untuk rukun kembali dan berdamai (bd. 1Sam 25:31-34), sedangkan kata-kata yang keras akan meningkatkan kemarahan dan permusuhan (lih. Kol 4:5-6). |
(0.32902757777778) | (Yer 15:19) |
(full: JIKA ENGKAU MAU KEMBALI.
) Nas : Yer 15:19-21 Yeremia menuduh Allah tidak setia kepadanya sebagaimana seharusnya (ayat Yer 15:18). Allah menyuruhnya bertobat atas kata-kata semacam itu dan melanjutkannya dengan memberinya suatu janji dan pembaharuan panggilannya. |
(0.32902757777778) | (Luk 1:47) |
(full: ALLAH JURUSELAMATKU.
) Nas : Luk 1:47 Dengan kata-kata ini Maria mengakui kebutuhannya sendiri akan keselamatan, dialah orang berdosa yang memerlukan Kristus sebagai "Juruselamat". Kepercayaan bahwa Maria sendiri dikandung secara tak bernoda dan hidup tanpa dosa tidak pernah diajarkan di dalam Alkitab (bd. Rom 3:9,23). |
(0.32902757777778) | (Yoh 13:8) |
(full: JIKALAU AKU TIDAK MEMBASUH ENGKAU.
) Nas : Yoh 13:8 Kata-kata ini menunjuk kepada pembasuhan rohani dari dosa melalui salib. Terlepas dari pembasuhan ini tidak ada seorang pun dapat menjadi milik Kristus (1Yoh 1:7). |
(0.32902757777778) | (1Kor 6:11) |
(full: DIBENARKAN ... DALAM ROH.
) Nas : 1Kor 6:11 Pembenaran tidak hanya meliputi karya penyelamatan oleh Tuhan Yesus, tetapi juga karya Roh Allah dalam kehidupan orang percaya (lihat art. KATA-KATA ALKITABIAH UNTUK KESELAMATAN). |
(0.32902757777778) | (Kej 10:5) | (jerusalem: daerah pesisir) Harafiah: pulau-pulau bangsa-bangsa. Yang dimaksudkan ialah pulau-pulau dan pantai Laut Tengah |
(0.32902757777778) | (Kej 36:6) | (jerusalem) Tradisi para Imam mendiamkan pertikaian Yakub dengan Esau, Kej 35:27-28, tetapi di sini menjelaskan bagaimana jadinya mereka berpisah satu sama lain. Caranya (dan juga kata-kata yang dipakai) sama dengan caranya Abraham dan Lot berpisah. |
(0.32902757777778) | (Kej 50:11) | (jerusalem: Abel-Mizraim) Nama ini berarti: Padang rumput orang Mesir. Kata Ibrani yang berarti: padang rumput (abel) hampir sama dengan kata yang berarti: perkabungan (abel). Tidak diketahui lagi di mana letaknya Goren-Haatad dan Abel-Mizraim. Terjumpa di sini sebuah tradisi lain dari tradisi sekitar Makhpela. Menurut tradisi lain ini Yakub dikubur di daerah di seberang sungai Yordan. |
(0.32902757777778) | (Kel 19:19) | (jerusalem: guruh) Harafiah: dalam (atau: melalui) suatu suara. Kata ini kalau berbentuk jamak selalu berarti: guruh, bdk Kel 19:16. Dalam bentuk tunggal seperti di sini, kata itu juga dapat berarti "guruh", tetapi juga dapat diartikan sebagai suara Allah yang "menjawab" dan dengan jelas dapat ditangkap Musa. |
(0.32902757777778) | (Kel 24:3) | (jerusalem: firman) Firman TUHAN yang disebut di sini dan dalam lanjutan ceritera disebut tanpa keterangan sedikitpun ialah Dekalog, bdk Kel 20:1 yang dalam Kel 24:7 dikatakan "Kitab Perjanjian". Kemudian pada Kel 24:3 ditambahkan kata-kata: "dan segala peraturan itu", yang mengenai Kitab Perjanjian, bdk Kel 21:1. |