Hasil pencarian 741 - 760 dari 10069 ayat untuk
Itu
[Pencarian Tepat] (0.005 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.396846624) | (2Raj 10:13) | (jerusalem: sanak saudara) Harafiah: saudara-saudara. Tetapi yang dimaksud ialah sanak saudara. Orang-orang itu mau mengunjungi anak-anak Izebel dan anak-anak Yoram. Tidak mungkin orang-orang itu tidak tahu akan pembunuh itu, 2Ra 10:6-7, sebab mereka baru melalui kota Samaria. Ceritera itu di sini kurang pada tempatnya. |
(0.396846624) | (2Raj 18:16) | (jerusalem: oleh Hizkia) Nama itu kiranya salah tulis. Yang dimaksud seorang raja pendahulu Hizkia. |
(0.396846624) | (2Raj 18:36) | (jerusalem: rakyat itu) Dalam terjemahan Yunani dan Yes 36:1 terbaca: mereka. |
(0.396846624) | (2Raj 21:4) | (jerusalem: mezbah-mezbah) Yaitu mezbah-mezbah untuk mempersembahkan korban kepada dewa-dewa itu. |
(0.396846624) | (2Raj 25:24) | (jerusalem: pegawai-pegawai orang Kasdim) Dalam terjemahan Yunani terbaca: orang-orang Kasdim itu. |
(0.396846624) | (2Taw 23:13) | (jerusalem: sedangkan para penyanyi...) Catatan mengenai para penyanyi itu tidak ada dalam 2Ra 11:14. |
(0.396846624) | (2Taw 31:18) | (jerusalem: seluruh kaum itu... untuk persembahan kudus) Naskah Ibrani tidak jelas maksudnya dan rupanya rusak. |
(0.396846624) | (Ezr 8:5) | (jerusalem: Zatu) Nama itu ditambah menurut 3Ezr 8:32; bdk Ezr 2:8. |
(0.396846624) | (Ayb 12:1) | (jerusalem: kamulah orang-orang itu!) Ungkapan Ibrani (harafiah: kamulah rakyat/umat) ini kurang jelas artinya. |
(0.396846624) | (Ayb 19:4) | (jerusalem: kesesatanku itu) Ialah kesesatan, bdk Ayu 6:24+, yang menyebabkan dan menjelaskan penderitaan Ayub. |
(0.396846624) | (Ayb 41:6) | (jerusalem: pedagang-pedagang) Harafiah: orang-orang Kanaan. Mereka itu pedagang yang ulung. |
(0.396846624) | (Mzm 22:9) | (jerusalem) Mungkin pemazmur penyinggung adat kuno ini: Bayi yang baru lahir diangkat oleh ayahnya dan disuruh pada lututnya sendiri, lalu diserahkan kepada ibu anak itu. Dengan demikian kepada ibu anak itu. Dengan demikian ayah menyatakan bahwa mau menerima dan mengasuh anak itu. Kalau tidak mengangkat anak itu maka berarti anak ditolak sebagai anak, bdk Kej 50:23; Ayu 3:12. |
(0.396846624) | (Mzm 32:3) | (jerusalem: berdiam diri) Yaitu: tidak mau mengaku dosanya. Karena itu hatinya tertekan. |
(0.396846624) | (Mzm 34:5) | (jerusalem: berseri-seri) Ialah tanda rasa bahagia dan gembira, bdk Maz 13:4+. |
(0.396846624) | (Mzm 37:26) | (jerusalem: menjadi berkat) Maksudnya: orang akan memberkati dengan berkata: semoga engkau bahagia seperti keturunan orang benar itu. |
(0.396846624) | (Mzm 46:5) | (jerusalem: menjelang pagi) Pagi hari merupakan saat istimewa untuk mendapat anugerah tuhan, bdk Maz 17:15+; Maz 5:4+ |
(0.396846624) | (Mzm 73:10) | (jerusalem: Sebab itu....) Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak. Terjemahan dikira-kirakan saja. |
(0.396846624) | (Mzm 79:7) | (jerusalem: memakan habis) Di sini ungkapan itu berarti: merampasi, bdk Maz 14:4+. |
(0.396846624) | (Mzm 87:3) | (jerusalem: Hal-hal yang mulia) Hal-hal itu disebut dalam Maz 87:4-7 |
(0.396846624) | (Mzm 91:11) | (jerusalem: malaikat-malaikatNya) Malaikat-malaikat itu memperorangkan pertolongan dan perlindungan Allah. |