| (0.49896531707317) | (Yer 49:8) | 
	    					    					(ende)  Dedan, tetangga Edom, diantjam bahaja jang sama dan diadjak untuk lari djuga.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Yeh 21:26) | 
	    					    					(ende: ini bukan ini)  Ungkapan hibrani ini berarti: semua berubah, tidak tetap sama sadja. Radja Juda diturunkan.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Hos 10:8) | 
	    					    					(ende: Timbunilah..dst.)  Bahasa penghebat jang berarti: putus harapan sama sekali.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Am 1:15) | 
	    					    					(ende: Radja)  mungkin djuga dewa 'Amon, Milkom (kata Hibrani hampir sama tulisannja).  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Mi 1:12) | 
	    					    					(ende)  Bila Jerusjalem ditimpa bentjana, maka Marot (=kepahitan) sama sekali tidak boleh berharap lagi.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Mat 26:23) | 
	    					    					(ende: Bersama mentjelupkan tangan dalam pinggan)  Ini adalah satu ungkapan lazim, sama artinja dengan "makan semedja dengan....".  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Luk 23:35) | 
	    					    					(ende: Pilihan)  Bdl. Luk 9:35. Sama artinja dengan "Jang diurapi" dalam Luk 2:26.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Yoh 7:8) | 
	    					    					(ende: Aku tidak naik)  jaitu sekarang tidak bersama-sama dengan mereka jang berziarah setjara resmi.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Yoh 15:2) | 
	    					    					(ende: Tidak berbuah)  Ada masih keperdjajaan sedikit tetapi tidak tjukup atau sama sekali tidak diamalkan.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (1Tim 3:3) | 
	    					    					(ende: Peminum)  terlalu gemar minum anggur; istilah asli bukan sama artinja dengan pemabuk.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Yak 5:19) | 
	    					    					(ende)  Orang kristen harus menolong sama saudaranja jang telah berdosa supaja bertobat.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (2Ptr 3:1) | 
	    					    					(ende)  Adjaran jang sama ini membuktikan bahwa surat ini adalah susulan surat I Petr.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (2Ptr 3:6) | 
	    					    					(ende)  Air jang sama itu telah dipakai buat menjiksakan dan membinasakan dunia pada peristiwa ampuhan dahulu itu.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Why 5:11) | 
	    					    					(ende)  Semua Malaekat, tak terhitung banjaknja, turut menjembah dan memuliakan Kristus sama seperti Allah.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Rat 3:41) | 
	    					    					(endetn: bersama-sama dengan)  diperbaiki menurut terdjemahan Latin (Vgl.).  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (Nah 3:16) | 
	    					    					(endetn)  Satu baris ditinggalkan, jang sama sadja dengan 17f.  | 
	    		
| (0.49896531707317) | (1Sam 15:23) | (jerusalem: sama seperti menyembah berhala dan terafim) Harafiah: (dosa) kesia-siaan dan terafim. | 
| (0.49896531707317) | (1Sam 25:26) | (jerusalem: sama seperti Nabal) Artinya: turut tertimpa kemalangan yang oleh Abigail difirasatkan akan mendatangi Nabal. | 
| (0.49896531707317) | (1Taw 3:5) | (jerusalem: Batsyua) Ini sama dengan Batsyeba, sebagaimana terbaca dalam terjemahan Yunani dan Latin. | 
| (0.49896531707317) | (Ezr 2:2) | (jerusalem: bersama-sama...) Jumlah nama yang disebut genap dua belas, jumlah suku Israel. | 


