Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 61 - 80 dari 389 ayat untuk umum (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.42) (Yoh 11:24) (ende: Akan bangkit pula pada hari kiamat)

Dewasa itu kepertjajaan akan kebangkitan orang mati sudah umum dalam golongan-golongan orang Jahudi jang saleh. Hanja penganut-penganut kaum saduki menjangkalnja.

(0.42) (Rm 9:28) (ende: FirmanNja)

Menurut tafsiran sangat umum dimaksudkan putusan (antjaman-antjaman) Allah jang terkandung dalam nubuat Isaias tadi. Ada pula jang berpendapat, bahwa jang dimaksudkan ialah djandji-djandji Allah kepada Abraham.

(0.42) (1Kor 2:3) (ende: Dalam kelemahan)

tidak dengan gagah-berani dan menondjolkan kepandaian, seperti biasa lagaknja ahli-ahli pidato jang dikagumi orang-orang Korintus.

(0.42) (2Kor 1:16) (ende: Menolong aku ke Judea)

Ungkapan ini asli jang merupakan suatu peribahasa jang sangat umum, memaksudkan: mentjari suatu kesempatan (kapal) baginja, membelandjai perdjalanan, membekali ataupun menghantarnja. Biasanja umat-umat berbuat begitu bagi Paulus.

(0.42) (2Kor 1:18) (ende)

Umat djengkel sebab Paulus tidak menepati djandjinja untuk mengundjungi mereka. Tetapi dari ungkapan Paulus dalam ajat ini agak terang bahwa tuduhan-tuduhan mereka bahwa perkataannja tidak "tepat" atau "tidak djudjur" lebih umum lagi.

(0.42) (2Kor 9:12) (ende: Kebaktian Sutji)

Paulus menggunakan istilah "leiturgia", jang berarti pembaktian (ibadat) umum dengan upatjara resmi kepada Allah. Paulus tentu hendak mengesankan, bahwa pendermaan seluruh umat bersama sebenarnja merupakan suatu "pengurbanan" kepada Allah.

(0.42) (2Kor 11:24) (ende: Empatpuluh-kurang-satu)

Ini ungkapan umum untuk hukuman dera pada orang Jahudi. Sebenarnja si pendjahat harus didera 40 kali, tetapi terlarang keras meliwati ukuran itu, dan sebab itu praktis diberikan hanja 39 kali.

(0.42) (1Tim 3:4) (ende: Dengan sepatutnja)

Mungkin terdjemahan pula:"dalam segala kehormatan". Maksud aslinja kurang terang. Tafsiran sangat umum, ialah ia sebagai ajah harus tahu mendjadikan kewadjibannja dalam mendidik anak-anaknja demikian rupa, sehingga ia tetap dihormati dan ditjintai oleh mereka.

(0.42) (1Tim 3:6) (ende: Hukuman setan)

Ada jang menafsirkan: hukuman sama rupa dengan jang didjatuhkan kepada setan. Tafsir lebih umum, dengan ingat akan kesedjadjaran dengan "djeratan" dalam ajat berikut, ialah: hukuman jang memang didjatuhkan Allah, tetapi pokoknja dan alasannja penggodaan dari setan.

(0.42) (Kej 40:2) (full: FIRAUN. )

Nas : Kej 40:2

Inilah istilah umum yang dipakai untuk raja-raja Mesir. Biasanya ini ditambahkan kepada nama sang raja.

(0.42) (Dan 5:2) (full: NEBUKADNEZAR, AYAHNYA. )

Nas : Dan 5:2

"Ayah" dipakai di sini dalam pengertian yang umum yaitu leluhur atau pendahulu, bukan orang-tua.

(0.42) (Yos 9:15) (jerusalem: umat) Kata Ibrani yang dipakai, edah, merupakan sebuah istilah yang menunjukkan umat Israel yang sedang berkumpul untuk beribadat atau mengambil tindakan untuk kepentingan umum (politik), bdk 1Ra 12:20; Hak 20:1; Yos 22.
(0.42) (2Sam 16:21) (jerusalem: Hampirilah gundik-gundik ayahmu) Dengan berbuat demikian di depan umum ia mengambil alih isteri-isteri Daud. Dengan jalan itu ia menyatakan dirinya berhak mengganti raja, bdk 2Sa 3:7+.
(0.42) (1Raj 7:1) (jerusalem) Berita tentang istana Salomo ini hanya menjadi terperinci sedikit kalau mengenai bagian-bagian istana yang dipakai untuk keperluan umum. Gedung-gedung itu terletak di pojok selatan pelataran bait Allah.
(0.42) (Neh 13:24) (jerusalem: bahasa Asdod) Ini agaknya suatu logat bahasa Aram yang di zaman itu menjadi bahasa umum, Neh 8:8-9. Tetapi Nehemia ingin bahwa orang Yahudi tidak melupakan bahasa Ibrani.
(0.42) (Mzm 42:2) (jerusalem: Allah yang hidup) Bdk Maz 36:10+
(0.42) (Mzm 53:1) (jerusalem: Kebobrokan manusia) Mazmur ini tidak lain kecuali saduran Maz 14; dengan mengganti nama diri Allah (TUHAN,YHWH) dengan nama umum Allah (elohim).
(0.42) (Yes 45:20) (jerusalem) Kecaman atas dewa-dewa kafir banyak terdapat dalam kitab Deutero-yesaya, bdk Yes 40:12-31+, tetapi di sini kecaman itu mendapat ciri umum yang menyolok sekali, lihat, juga Yes 45:14+.
(0.42) (Mat 18:15) (jerusalem: berbuat dosa) Sejumlah naskah menambah: kepadamu. Tetapi ini kiranya tidaklah asli. Dosa yang dimaksudkan ialah dosa berat yang umum diketahui, tetapi tidak perlu sebuah dosa kepada dia yang mau memperbaikinya. Lain halnya dalam Mat 18:21.
(0.42) (Luk 17:3) (jerusalem) Luk mengartikan dosa sebagai dosa kepada saudara secara pribadi, sedangkan menurut Matius dosa itu suatu dosa kepada umum. Maka Lukas meninggalkan bahwa orang yang berdosa itu harus dihadapkan kepada jemaat.


TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA