Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 8181 - 8200 dari 15576 ayat untuk dan [Pencarian Tepat] (0.015 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.25675661111111) (2Taw 15:8) (jerusalem: yang diucapkan Azarya bin Obed) Ini menurut terjemahan Siria dan Latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: yang diucapkan (harafiah: nubuat) nabi Obed. Ini memang tidak sesuai dengan 2Ta 15:1.
(0.25675661111111) (2Taw 17:11) (jerusalem: orang-orang Arab) Yang dimaksud bukannya suku-suku yang mendiami tanah Arabia, tetapi suku-suku Badui yang menyusup ke dalam wilayah bangsa Edom dan Moab, bdk 2Ta 21:16.
(0.25675661111111) (2Taw 21:7) (jerusalem: keluarga Daud) Pada 2Ra 8:19 si Muwarikh menambah "keluarga Daud" dan "perjanjian". Ini sesuai dengan pikirannya
(0.25675661111111) (Ezr 3:3) (jerusalem: di tempatnya semula) Begitu menurut terjemahan Yunani dan Siria, bdk Ezr 2:68. Dalam naskah Ibrani tertulis: pada landasannya
(0.25675661111111) (Ezr 5:4) (jerusalem: Lalu katanya pula kepada mereka) Begitulah menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam 3Ezr 6:4 seluruh anak kalimat ini tidak ada. Dalam naskah Aram tertulis: Lalu kita berkata kepada mereka.
(0.25675661111111) (Ezr 6:1) (jerusalem: di Babel) Babel dapat berarti: seluruh kerajaan Persia, bdk "Koresy raja negeri Babel", Ezr 5:13. Raja bergilir berkediaman di Babel, Susa dan Ekbatana (Ahmeta), di mana piagam itu ditemukan.
(0.25675661111111) (Ezr 6:3) (jerusalem: haruslah tingginya...) Ayat ini ternyata rusak. Tidak dikatakan apa-apa mengenai panjangnya bait Allah yang mesti dibangun dan ukuran-ukuran yang disebut kurang masuk akal. Mengenai "piagam" itu bdk Ezr 1:4+.
(0.25675661111111) (Ezr 9:15) (jerusalem: maha benar) Artinya: maha adil. Tetapi keadilan Allah diperlunak oleh belas kasihanNya. Kalau tidak, tidak ada seorangpun yang terluput dan selamat. Itulah "keadilan Allah yang membenarkan", bdk Yes 56:1; Rom 1:17.
(0.25675661111111) (Neh 2:13) (jerusalem: Lebak) Ialah Lembah Kidron
(0.25675661111111) (Neh 2:19) (jerusalem: Gesyem) Gesyem atau Gasymu, Neh 6:6, ialah raja sebuah persekutuan suku-suku Arab di Kedar. Wilayahnya membentang sampai di sebelah selatan daerah seberang sungai Yordan dan di sebelah selatan Palestina.
(0.25675661111111) (Neh 3:13) (jerusalem: pintu gerbang Sampah) Ini menurut terjemahan Yunani dan catatan (qere) pada pinggir halaman naskah Ibrani. Dalam naskah Ibrani sendiri tertulis: pintu gerbang Keju. Di kemudian hari pintu gerbang itu disebut: pintu gerbang kaum Eseni.
(0.25675661111111) (Neh 5:14) (jerusalem: Pula) Bagian berikut ini kembali kepada Neh 5:10 dan lebih jauh menguraikan bahwa Nehemia bekerja tanpa pamrih
(0.25675661111111) (Neh 5:15) (jerusalem: para bupati) Ialah gubernur-gubernur yang berkedudukan di Samaria dan yang juga berkuasa di wilayah Yehuda. Jadi yang dimaksud bukannya gubernur-gubernur Yahudi
(0.25675661111111) (Neh 7:1) (jerusalem) Ayat ini adalah tambahan. Penunggu-penunggu pintu gerbang kota disamakan dengan penunggu-penunggu pintu gerbang bait Allah. Biasanya orang Lewi dan penyanyi disebutkan bersama penunggu-penunggu pintu gerbang bait Allah, Neh 7:43-45.
(0.25675661111111) (Neh 9:3) (jerusalem) Ayat ini berupa sisipan dan terpengaruh oleh Neh 8:3-6. Dengan ayat ini si Muwarikh menyerupakan upacara bab 9 ini dengan ibadat pertobatan yang lazim di zamannya sendiri.
(0.25675661111111) (Est 1:2) (jerusalem: benteng Susan) Kota Susan (atau: Susa) terletak di sebelah timur kota Babel dan dahulu menjadi ibu kita negeri Elam. Selama musim dingin raja-raja Persia berkediaman di Susan.
(0.25675661111111) (Est 2:21) (jerusalem: pintu gerbang istana) Ungkapan itu berarti: segala jabatan dan pelayanan di istana. Terkadang-kadang ungkapan itu juga berarti: seluruh kompleks istana. Duduk di pintu gerbang istana berarti: sedang bertugas sebagai pegawai istana.
(0.25675661111111) (Est 5:1) (jerusalem) TAMBAHAN YUNANI Est 5:1-9. Ini mengganti dan mengembangkan Est 5:1-2 dalam naskah Ibrani. Est 5:3 dalam naskah Ibrani kembali sesuai dengan terjemahan Yunani, Est 5:10. Lih. hal. 757.
(0.25675661111111) (Est 9:19) (jerusalem: antar-mengantar makanan) Terjemahan Yunani menambah: sedangkan mereka yang diam di kota-kota merayakan hari sukacita itu dengan gembira dan antar-mengantar makanan pada tanggal lima belas bulan Adar.
(0.25675661111111) (Est 9:29) (jerusalem: bersama-sama dengan Mordekhai, orang Yahudi itu) Ini kiranya sebuah sisipan, sebab kurang sesuai dengan Est 9:31 dan dalam Est 9:32 hanya Ester disebut.


TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA