Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 841 - 860 dari 4604 ayat untuk greek:6 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.29818395833333) (Mzm 83:15) (jerusalem: badaiMu) Badai (puting beliung) lazimnya melambangkan murka Allah yang menghukum dan membinasakan, Yes 5:24; 10:17; 29:5; Yeh 20:47; Maz 1:4; 11:6+
(0.29818395833333) (Mzm 89:5) (jerusalem: orang-orang kudus) Ialah para malaikat isi istana yang mengelilingi Tuhan sebagai Raja Maz 89:8; bdk Zak 14:5; Ayu 1:6; 5:1+; Dan 4:13; Wis 5:5+
(0.29818395833333) (Mzm 97:6) (jerusalem: memberitakan keadilanNya) Bdk Maz 50:6+; Maz 40:10+
(0.29818395833333) (Mzm 103:8) (jerusalem: penyayang) Bdk Kel 34:6; Yer 3:12; Yes 57:16; Yun 4:2; Neh 9:17; Maz 86:15; 145:8; Yoe 2:13.
(0.29818395833333) (Mzm 103:17) (jerusalem: kasih setia) Bdk Maz 5:8+; Kel 20:6
(0.29818395833333) (Mzm 113:9) (jerusalem: yang mandul) Kemandulan dianggap kemalangan besar, bdk 1Sa 1:6; 11; Luk 1:25 dan bahkan kutuk dari Allah
(0.29818395833333) (Mzm 115:4) (jerusalem: mereka) Ialah bangsa-bangsa lain
(0.29818395833333) (Mzm 139:15) (jerusalem: Tulang-tulangku) Bdk Maz 6:3+
(0.29818395833333) (Mzm 142:3) (jerusalem: jalanku) artinya: nasibku, baik sekarang maupun di masa mendatang
(0.29818395833333) (Mzm 143:6) (jerusalem: menadahkan tanganku) Bdk Maz 44:21+; Maz 28:2+
(0.29818395833333) (Mzm 147:3) (jerusalem) Bdk Yeh 33:6; Yes 61:1; Ayu 5:18
(0.29818395833333) (Mzm 147:16) (jerusalem: Ia menurunkan) salju, hujan, es dsb dipikirkan tersimpan dalam gudang-gudang di atas langit; dari situ diturunkan Allah, bdk Maz 104:2+; Ayu 38:22; 37:6.
(0.29818395833333) (Mzm 149:7) (jerusalem: pembalasan) Bdk Maz 79:10+; Maz 5:11+ Israel menjadi alat pembalasan dari murka Allah; ia menjadi "pedangNya", Maz 149:6; bdk Jdt 9:2; Zak 9:13; Maz 17:13+
(0.29818395833333) (Ams 8:23) (jerusalem: aku dibentuk) Kata Ibrani (nasak) dengan arti itu dipakai dalam Maz 2:6. Ada penterjemahan yang mengalihbahasakan kata itu dengan: mencurahkan, menuangkan (seperti logam dituang). Ada juga yang memperbaiki kata Ibrani itu (nasak menjadi sakak) dan menterjemahkannya: disimpan, dicadangkan.
(0.29818395833333) (Ams 16:33) (jerusalem: di pangkuan) Ini barangkali menyinggung efod yang terpasang pada dada imam besar, Kel 28:6+, yang di sini disamakan dengan efod, ialah tempat batu-batu undian kudus disimpan, 1Sa 2:28+.
(0.29818395833333) (Kid 7:7) (jerusalem: pohon korma) Ibraninya: tamar Dalam Alkitab disebut tiga wanita yang bernama Tamar, Kej 38:6; 2Sa 13:1; 14:27. Pohon korma menjadi ibarat kecantikan perempuan, bdk 2Sa 13:1; 14:27.
(0.29818395833333) (Yes 5:14) (jerusalem) Ayat-ayat ini terasa kurang sesuai dengan konteknya. Sebaik-baiknya dihubungkan dengan sajak yang tercantum dalam Yes 2:6-22 Ulangannya (Yes 5;9,11) tampil dalam Yes 5:15 juga.


TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA