Hasil pencarian 901 - 920 dari 11344 ayat untuk
dalam
(0.006 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.4607055) | (Bil 16:24) | (jerusalem: Datan dan Abiram) Kedua nama ini tidak ada dalam terjemahan Yunani. |
(0.4607055) | (Bil 16:41) | (jerusalem) Bagian ini berupa tambahan. Ditekankan kewibawaan dan kuasa Harun dalam mengadakan upacara pendamaian, Ima 16. |
(0.4607055) | (Bil 16:44) | (jerusalem: kepada Musa) Dalam terjemahan Yunani dan Siria terbaca: kepada Musa dan Harun. |
(0.4607055) | (Bil 24:8) | (jerusalem: ditelannya habis) Yang menelan ialah Israel. Maksud bagian ini kurang jelas dalam naskah Ibrani. |
(0.4607055) | (Bil 26:1) | (jerusalem) Peraturan-peraturan bermacam ragam yang terkumpul dalam bagian ini, berasal dari tradisi Para Imam. |
(0.4607055) | (Yos 8:17) | (jerusalem: dan Betel) Ini sebuah sisipan yang tidak terdapat dalam terjemahan Yunani. |
(0.4607055) | (Yos 13:14) | (jerusalem: ialah TUHAN) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: korban api-apian TUHAN. |
(0.4607055) | (Yos 19:10) | (jerusalem: Sarid) Dalam terjemahan Siria dan beberapa naskah terjemahan Yunani terbaca: Sadud. |
(0.4607055) | (Yos 19:20) | (jerusalem: Rabit) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Dobrat, bdk Yos 19:12; 21:28. |
(0.4607055) | (Yos 19:43) | (jerusalem: Yitla) Dalam beberapa naskah terjemahan Yunani terbaca: Silata (sekarang masih disebut demikian). |
(0.4607055) | (Yos 19:45) | (jerusalem: Yehud) Dalam beberapa naskah terjemahan Yunani terbaca: Azor (sekarang masih ada). |
(0.4607055) | (Yos 19:46) | (jerusalem: Me-Yarkon dan Rakon) Dalam terjemahan Yunani terbaca: menuju danau (laut) Yerakon. |
(0.4607055) | (Yos 21:16) | (jerusalem: Ain) Dalam beberapa naskah terjemahan Yunani terbaca: Asan, bdk 1Ta 6:59. |
(0.4607055) | (Yos 21:27) | (jerusalem: Beestera) Dalam terjemahan Siria terbaca: Asytarot, bdk 1Ta 6:71. |
(0.4607055) | (Hak 1:14) | (jerusalem: dibujuknya suaminya) Dalam terjemahan Yunani dan latin terbaca: ia (yakin Otniel) membujuk dia (yakni Akhsa) |
(0.4607055) | (Hak 1:22) | (jerusalem) Ceritera ini mengenai direbutnya Betel berkat pertolongan seorang pengkhianat tidak terdapat dalam kitab Yosua. |
(0.4607055) | (Hak 1:36) | (jerusalem: orang Amori) Dalam terjemahan Yunani terbaca: orang Edom. Seluruh ayat ini adalah sebuah sisipan. |
(0.4607055) | (Hak 2:3) | (jerusalem: musuhmu) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: di sisimu. |
(0.4607055) | (Hak 5:13) | (jerusalem: Lalu turunlah ...) Bdk Hak 5:11+. Seluruh ayat 13 ini dalam naskah Ibrani sukar dimengerti. |
(0.4607055) | (Hak 11:40) | (jerusalem: meratapi) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: menyanyi bagi. |