Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 921 - 940 dari 11344 ayat untuk dalam [Pencarian Tepat] (0.006 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.4607055) (1Sam 2:33) (jerusalem: matamu... jiwamu) Dalam terjemahan Yunani terbaca: matanya... jiwanya
(0.4607055) (1Sam 3:13) (jerusalem: Allah) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: bagi mereka.
(0.4607055) (1Sam 5:4) (jerusalem: badan Dagon) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Kata "badan" tidak ada dalam naskah Ibrani.
(0.4607055) (1Sam 6:18) (jerusalem: batu besar... adalah saksi) Dalam naskah Ibrani terbaca: sampai gurun besar. tetapi ini pasti salah tulis.
(0.4607055) (1Sam 8:16) (jerusalem: ternakmu) Kata ini diambil dari terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: (anak) remajamu.
(0.4607055) (1Sam 10:22) (jerusalem: Apa orang itu juga) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Apa ada seorang yang...
(0.4607055) (1Sam 13:3) (jerusalem: Geba) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Gibea, bdk 1Sa 10:5.
(0.4607055) (1Sam 13:20) (jerusalem) Maksud ayat-ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas. Nampaknya rusak.
(0.4607055) (1Sam 14:14) (jerusalem: dalam jarak...) Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
(0.4607055) (1Sam 14:16) (jerusalem: Gibea Benyamin) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Geba Benyamin, bdk 1Sa 13:16.
(0.4607055) (1Sam 17:52) (jerusalem: dekat Gat) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dekat lembah.
(0.4607055) (1Sam 18:28) (jerusalem: seluruh orang Israel) Begitulah menurut terjemahan Yunani. dalam naskah Ibrani terbaca: Mikhal, puteri Saul.
(0.4607055) (1Sam 20:25) (jerusalem: berhadapan dengan dia) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: bangkit.
(0.4607055) (1Sam 20:41) (jerusalem: bukit batu) Dalam naskah Ibrani tertulis: selatan (negeb), tetapi ini perlu diperbaiki menjadi: bukit batu (regeb).
(0.4607055) (1Sam 21:2) (jerusalem: kusuruh pergi ke) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: kuberitahu.
(0.4607055) (1Sam 21:13) (jerusalem: menggores-gores) Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: memukul-mukul.
(0.4607055) (1Sam 23:26) (jerusalem: hampir mengepung Daud) Dalam terjemahan Yunani terbaca: berusaha menyeberang ke Daud.
(0.4607055) (1Sam 29:3) (jerusalem: satu dua tahun) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: sekian hari atau: sekian tahun.
(0.4607055) (2Sam 1:24) (jerusalem: pakaian mewah dari kain kirmizi) Dalam naskah Ibrani tertulis: kirmizi dengan yang dikasihi (perhiasan?).
(0.4607055) (2Sam 2:29) (jerusalem: Araba-Yordan) Dalam naskah Ibrani tertulis: Araba, tetapi yang dimaksudkan di sini ialah Lembah Yordan.


TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA