Hasil pencarian 921 - 940 dari 11048 ayat untuk
ini
(0.001 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.49304147368421) | (Hos 4:12) |
(endetn: mereka(2x), diperbaiki. Tertulis: "kamu) tapi kata ini kurang tjotjok dengan bagian pertama ajat. |
(0.49304147368421) | (Yun 1:8) |
(endetn) Ditinggalkan menurut beberapa naskah terdjemahan Junani: "karena siapa gerangan bentjana ini menimpa kita". |
(0.49304147368421) | (Za 12:2) |
(endetn: Suatu) Bagian ajat ini dalam naskah Hibrani katjau sekali. Tertulis: "dalam". |
(0.49304147368421) | (Yeh 24:2) |
(full: TULISKANLAH TANGGAL HARI INI.
) Nas : Yeh 24:2 "Tanggal hari ini" adalah 15 Januari 588 SM. Yehezkiel menerima berita ini pada hari yang sama dengan permulaan pengepungan Yerusalem oleh pasukan Babel. Serbuan ini berlangsung sekitar dua tahun dan mengakibatkan kebinasaan seluruh Yerusalem. |
(0.49304147368421) | (Kej 16:13) | (jerusalem: El-Roi) Ini berarti: Allah penglihatan. Perkataan Hagar dalam naskah Ibrani agaknya rusak. |
(0.49304147368421) | (Kej 21:6) | (jerusalem: tertawa) Ini kembali menyinggung nama Ishak, bdk Kej 17:17+. Sekarang orang tertawa kegembiraan. |
(0.49304147368421) | (Kej 21:17) | (jerusalem: Allah mendengar) Ini menyinggung nama Ismael, lih Kej 16:11+. |
(0.49304147368421) | (Kej 31:18) | (jerusalem: dan segala apa .... Padan-Aram) Ini sebuah sisipan yang berasal dari tradisi Para Imam. |
(0.49304147368421) | (Kej 32:7) | (jerusalem: dan untanya) Kata-kata ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani. |
(0.49304147368421) | (Kej 33:1) | (jerusalem) Ceritera ini pada pokoknya berasal dari tradisi Yahwista dan meneruskan Kej 32:3-13. |
(0.49304147368421) | (Kej 33:10) | (jerusalem: melihat wajah Allah) Ini kembali menyinggung nama Pniel, Kej 32:30. |
(0.49304147368421) | (Kej 34:2) | (jerusalem: orang Hewi) Ini sebuah suku penduduk asli negeri Kanaan, Kej 10:17. |
(0.49304147368421) | (Kej 40:1) | (jerusalem) Kisah ini berasal dari tradisi Elohista, tetapi di sana sini disadur. |
(0.49304147368421) | (Kej 41:48) | (jerusalem: kelimpahan) Kata ini diambil dari terjemahan Yunani dan Pentateukh orang Samaria. |
(0.49304147368421) | (Kej 45:2) | (jerusalem: Setelah....) Naskah Ibrani ayat ini rusak dan sukar dimengerti. Terjemahan dikira-kirakan saja. |
(0.49304147368421) | (Kej 49:14) | (jerusalem: Isakhar) Suku ini menetap di dataran Esdralon yang subur; ia melemah dan menjadi taklukan orang Kanaan. |
(0.49304147368421) | (Kel 2:1) | (jerusalem) Kisah ini umum dianggap berasal dari tradisi Yahwista-Elohista atau hanya dari tradisi Elohista saja. |
(0.49304147368421) | (Kel 2:15) | (jerusalem: Musa ....tiba) Ini menurut terjemahan Yunani dan Siria. Naskah Ibrani berkata: (a) menetap. |
(0.49304147368421) | (Kel 2:22) | (jerusalem: seorang pendatang) Ini keterangan kerakyatan atas nama Gersom, yang suku kata pertamanya (ger) memang berarti: pendatang. |
(0.49304147368421) | (Kel 4:5) | (jerusalem: supaya...) Oleh sementara ahli ayat ini dianggap sisipan, sebab mengganggu lancarnya ceritera. |