Hasil pencarian 961 - 980 dari 11048 ayat untuk
ini
(0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.49304147368421) | (Yos 8:17) | (jerusalem: dan Betel) Ini sebuah sisipan yang tidak terdapat dalam terjemahan Yunani. |
(0.49304147368421) | (Yos 12:19) | (jerusalem: Madon) Ini kiranya perlu diperbaiki menjadi Merom, bdk Yos 11:1. |
(0.49304147368421) | (Yos 19:15) | (jerusalem: Betlehem) Betlehem ini bukan Betlehem di Yehuda, tetapi di Galilea - bawah. |
(0.49304147368421) | (Hak 1:22) | (jerusalem) Ceritera ini mengenai direbutnya Betel berkat pertolongan seorang pengkhianat tidak terdapat dalam kitab Yosua. |
(0.49304147368421) | (Hak 1:36) | (jerusalem: orang Amori) Dalam terjemahan Yunani terbaca: orang Edom. Seluruh ayat ini adalah sebuah sisipan. |
(0.49304147368421) | (Hak 2:3) | (jerusalem: musuhmu) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: di sisimu. |
(0.49304147368421) | (Hak 3:24) | (jerusalem: membuang air) Harafiah: menutup kakinya. Ini ungkapan halus yang berarti: membuang air. |
(0.49304147368421) | (Hak 5:13) | (jerusalem: Lalu turunlah ...) Bdk Hak 5:11+. Seluruh ayat 13 ini dalam naskah Ibrani sukar dimengerti. |
(0.49304147368421) | (Hak 5:24) | (jerusalem: isteri Heber, orang Keni itu) Ini agaknya sebuah sisipan menurut Hak 4:11,17,21. |
(0.49304147368421) | (Hak 15:16) | (jerusalem: bangsa keledai itu kuhajar) Terjemahan ini dikirakan saja. Naskah Ibrani kurang jelas. |
(0.49304147368421) | (1Sam 2:33) | (jerusalem: matamu... jiwamu) Dalam terjemahan Yunani terbaca: matanya... jiwanya |
(0.49304147368421) | (1Sam 3:13) | (jerusalem: Allah) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: bagi mereka. |
(0.49304147368421) | (1Sam 6:18) | (jerusalem: batu besar... adalah saksi) Dalam naskah Ibrani terbaca: sampai gurun besar. tetapi ini pasti salah tulis. |
(0.49304147368421) | (1Sam 8:16) | (jerusalem: ternakmu) Kata ini diambil dari terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: (anak) remajamu. |
(0.49304147368421) | (1Sam 9:6) | (jerusalem: kota ini) Ialah Roma, kota Samuel, 1Sa 7:17. |
(0.49304147368421) | (1Sam 10:22) | (jerusalem: Apa orang itu juga) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Apa ada seorang yang... |
(0.49304147368421) | (1Sam 11:7) | (jerusalem: dan mengikuti Samuel) Ini rupanya sebuah sisipan yang senada dengan bab? |
(0.49304147368421) | (1Sam 12:6) | (jerusalem: Berkatalah Samuel) Bagian wejangan berikut bergaya bahasa kitab Ulangan |
(0.49304147368421) | (1Sam 13:20) | (jerusalem) Maksud ayat-ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas. Nampaknya rusak. |
(0.49304147368421) | (1Sam 17:15) | (jerusalem) Ayat ini berupa sisipan yang bermaksud menggabungkan kedua tradisi mengenai Daud itu. |