(0.86729621052632) | (Yer 15:1) |
(ende) Jahwe memberikan djawaban keras atas doa rakjat jang rupa2nja baik dan djudjur sekali. Bangsa akan dibinasakan sama sekali. Kekeringan itu hanja hukuman ketjil sadja, hanja pendahuluan. |
(0.86729621052632) | (Yer 26:1) |
(ende) Kisah ini harus digabung dengan Yer 7:1-15. Pidato inilah jang mengakibatkan Jeremia ditahan. Pidato itu diringkus Yer 26:2-6. |
(0.86729621052632) | (Yer 32:26) |
(ende) Djawab Jahwe atas doa Jeremia. Sebagaimana bentjana, jang diantjamkanNja, terlaksana, demikianpun djandjiNja (sebagaimana termuat dalam hal membeli ladang itu) pasti akan terlaksana pula. |
(0.86729621052632) | (Yer 38:16) |
(ende) Seluruh pembitjaraan itu terdjadi sembunji2 (Yer 38:24-27), karena takut radja. Maksud Sedekia: hidup berasal dari Allah, djadi radja tidak boleh mengambilnja. |
(0.86729621052632) | (Yer 46:1) |
(ende) Fasal2 ini melandjutkan Yer 25:13-38 sebagaimana halnja dalam terdjemahan Junani. Terdjemahan ini dalam bagian itu mempunjai urutan nubuat2 jang lain. |
(0.86729621052632) | (Yer 51:44) |
(ende: Bel) nama lain bagi Marduk. Dewa itu sebagaimana tembok raksasa Babel, tidak mampu melindungi kota. Bangsa2 asing jang diangkut Babel bebas kembali. |
(0.86729621052632) | (Yer 2:34) |
(endetn) Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani: "Miskin". |
(0.86729621052632) | (Yer 8:18) |
(endetn: dan itu tak tersembuhkan) diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan tanda batja dipindahkan. Naskah Hibrani tidak dapat diartikan. "meresap diriku", diperbaiki. Tertulis: "diatas perasaian diatas diriku". |
(0.86729621052632) | (Yer 25:11) |
(endetn: di-tengah2 bangsa2 mereka) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "dan bangsa2 itu". |
(0.86729621052632) | (Yer 2:18) | (jerusalem: Nil) Ibraninya syihor Ini nama sebuah cabang sungai Nil, tetapi nama itu dipakai juga untuk menyebut sungai Nil sendiri. Bdk Yes 30:1-5. |
(0.86729621052632) | (Yer 3:21) | (jerusalem: tangis memohon-mohon) Ini langsung bertentangan dengan apa yang dilakukan Israel di bukit-bukit itu menurut Yer 3:2. |
(0.86729621052632) | (Yer 17:3) | (jerusalem: atas dosamu) Dalam naskah Ibrani tertulis: atas bukit-bukit pengorbananmu atas dosamu. "Bukit pengorbanan", itu agaknya sebuah sisipan yang bermaksud menjelaskan "dosamu". |
(0.86729621052632) | (Yer 21:13) | (jerusalem: lembah gunung batu di dataran) Lembah itu ialah lembah Kidron (atau: Tiropeum) di Yerusalem; gunung batu ialah bukit Ofel, tempat istana raja. |
(0.86729621052632) | (Yer 23:39) | (jerusalem: menangkap) Kata Ibrani (nasa - dalam kebanyakan naskah tertulis salah: nasya, artinya: merupakan atau menggadaikan) menyinggung kata massa (beban) yang diturunkan dari kata dasar itu. |
(0.86729621052632) | (Yer 26:1) | (jerusalem) Ceritera mengenai Yeremia ini agaknya karangan Barukh. Ia meringkaskan khotbah Yerusalem melawan bait Allah yang tercantum dalam Yer 7:1-15, lalu berceritera tentang akibat khotbah itu. |
(0.86729621052632) | (Yer 32:18) | (jerusalem) Bdk Kel 34:6+ |
(0.86729621052632) | (Yer 34:12) | (jerusalem: kepada Yeremia) Dalam naskah Ibrani tertulis: kepada Yeremia yang datang dari TUHAN. Tetapi tambahan itu tidak terdapat dalam terjemahan Yunani dan Siria. |
(0.86729621052632) | (Yer 48:4) | (jerusalem) (menurut terjemahan Yunani) terletak di sisi selatan Laut Asin, Kej 14:2,8. Begitu jelas penyerbuan oleh musuh itu menggemparkan seluruh negeri Moab. |
(0.86729621052632) | (Yer 49:16) | (jerusalem: batu) ialah Sela, 2Ra 14:7; Yes 16:1+. Sela itu agaknya bukannya Petra, tetapi sebuah kota yang terletak lebih ke utara di daerah Bozra. |
(0.86729621052632) | (Yer 51:44) | (jerusalem: menghukum dewa Bel) Bdk Yer 50:2+. Harafiah: mengunjungi dewa Bel. Mengenai istilah "mengunjungi" itu bdk Yer 6:6+. |