(0.49737832894737) | (Neh 13:24) | (jerusalem: bahasa Asdod) Ini agaknya suatu logat bahasa Aram yang di zaman itu menjadi bahasa umum, Neh 8:8-9. Tetapi Nehemia ingin bahwa orang Yahudi tidak melupakan bahasa Ibrani. |
(0.49737832894737) | (Mzm 129:3) | (jerusalem: membajak) Bahasa kiasan ini berarti: menindas, menganiaya, menyiksa. |
(0.49737832894737) | (Mat 23:9) | (jerusalem: bapa) dalam bahasa Aram: Abba, sebuah gelar kehormatan. |
(0.49237938157895) | (Dan 8:1) |
(bis) Mulai dari ayat ini sampai akhir bahasa yang dipakai adalah bahasa Ibrani (lih. Dan 2:4). |
(0.49237938157895) | (Yoh 1:42) |
(ende: Kefas) Kata itu dalam bahasa Aramea sama artinja dengan "Petrus" dalam bahasa Junani, dan berarti bukit-batu. |
(0.49237938157895) | (Yoh 3:8) | (jerusalem: Angin) Baik dalam bahasa Ibrani (ruah) maupun dalam bahasa Yunani (pneuma) kata yang sama berarti angin /nafas dan roh. |
(0.44486868421053) | (Kis 2:6) | (jerusalem: bahasa mereka sendiri) Glossolalia, Kis 2:4+, memakai bahasa-bahasa lain untuk memuji Allah, Kis 2:11; bdk 1Ko 14:2+. Berbicaranya para rasul dengan bahasa sekalian bangsa itu oleh Lukas diartikan sebagai pemulihan kesatuan bahasa yang dirusakkan oleh peristiwa Babel dahulu, Kej 11:1-9. Pemulihan itu melambangkan dan mengantisipasikan pemberitaan Injil kepada dunia semesta. |
(0.42641311842105) | (Dan 2:4) |
(full: DALAM BAHASA ARAM.
) Nas : Dan 2:4 Hingga di sini, kitab Daniel ditulis dalam bahasa Ibrani. Mulai ayat ini tulisannya beralih ke bahasa Aram, bahasa yang dipakai dalam perdagangan dan komunikasi pemerintahan. Pemakaian bahasa Aram dalam kitab Daniel berlangsung hingga pasal Dan 7:1-28; pasal Dan 8:1-12:13 kembali ditulis dalam bahasa Ibrani. |
(0.42203947368421) | (Mzm 65:11) |
(ende) Bahasa penghebat untuk kesuburan tanah. |
(0.42203947368421) | (Yoh 11:16) |
(ende: Didimus) Ini nama Rasul Tomas dalam bahasa Junani,sebagai terdjemahan lurus dari kata "tomas" dalam bahasa Aramea, jang berarti anak-kembar. |
(0.42203947368421) | (Flp 2:16) |
(ende: Berlari) Suatu istilah dari bahasa olah-raga, jang berarti dalam bahasa Paulus: giat berusaha tanpa tahu lelah dan tanpa menjimpang dari arah lurus menudju kemenangan. |
(0.42203947368421) | (Kis 2:3) | (jerusalem: nyala api) Harafiah: lidah api (Yes 5:24; bdk Yes 6:6-7), dihubungkan dengan karunia-karunia bahasa-bahasa lain. |
(0.39790263157895) | (Kej 2:7) |
(bis: tanah ... manusia) tanah ... manusia Kata "manusia" dan "tanah" dalam bahasa Ibrani mempunyai bunyi serupa. |
(0.39790263157895) | (Kej 2:23) |
(bis: laki-laki) Dalam bahasa Ibrani kata untuk laki-laki adalah ISH. |
(0.39790263157895) | (Kej 3:20) |
(bis: Hawa) Hawa: Nama ini dalam bahasa Ibrani kedengarannya seperti kata yang berarti "kehidupan". |
(0.39790263157895) | (Kej 4:25) |
(bis: Set) Set: Nama ini dalam bahasa Ibrani bunyinya seperti kata yang berarti "telah memberi". |
(0.39790263157895) | (Kej 5:29) |
(bis: Nuh) Nuh: Nama ini dalam bahasa Ibrani bunyinya seperti kata yang berarti "keringanan". |
(0.39790263157895) | (Kej 11:9) |
(bis: Babel) Babel: dalam bahasa Ibrani kata ini kedengarannya seperti kata yang berarti "kacau balau". |
(0.39790263157895) | (Kej 17:4) |
(bis: Abraham) Abraham: Nama ini dalam bahasa Ibrani kedengarannya seperti kata yang berarti: "Bapak leluhur banyak bangsa". |
(0.39790263157895) | (Kej 21:31) |
(bis: Bersyeba) Bersyeba: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti "Sumur Sumpah" atau "Sumur Tujuh". |