(0.58782148648649) | (1Tim 5:17) | (jerusalem: dihormati dua kali lipat) Terjemahan lain: diganjar dua kali lipat. |
(0.58782148648649) | (2Tim 1:11) | (jerusalem: sebagai guru) Sejumlah naskah menambah: bangsa-bangsa lain. |
(0.58782148648649) | (Tit 3:14) | (jerusalem: keperluan hidup yang pokok) Terjemahan lain: keperluan mendesak. |
(0.58191359459459) | (Za 11:16) | (jerusalem: yang hilang) Terjemahan ini tidak pasti |
(0.58191359459459) | (Rm 12:10) | (jerusalem: dan saling mendahului dalam memberi hormat) Terjemahan lain: dan hendaknya masing-masing menganggap orang lain sebagai yang lebih berjasa. |
(0.58191359459459) | (Gal 2:6) | (jerusalem: yang dianggap terpandang itu) Ialah keduabelas rasul |
(0.50906837837838) | (Yeh 19:2) |
(ende: ibumu) ialah bangsa Israil dan anak2nja ialah radja2. Singa2 lain itu ialah bangsa2 lain. Nabi mengedjek Israil jang merasa diri begitu kuat. Menurut ahli2 lain: ibumu ialah ibu surja Hamuta! |
(0.49878305405405) | (Ayb 24:6) |
(bis: Ladang orang lain) Ladang orang lain: Karena kena tipu, orang miskin terpaksa meninggalkan tanah mereka dan harus bekerja untuk orang lain dengan upah kecil. |
(0.49878305405405) | (Rm 3:9) |
(bis: kedudukan kita ... lebih baik daripada ... bangsa lain? Sekali-kali tidak!) kedudukan kita ... lebih baik daripada ... bangsa lain? Sekali-kali tidak!: atau kedudukan kita ... lebih buruk daripada ... bangsa lain? Tidak selalu begitu. |
(0.49878305405405) | (Bil 10:33) |
(ende: gunung Jahwe) ialah gunung Sinai, jang ditempat lain disebut "gunung Allah". |
(0.49878305405405) | (Mrk 11:10) |
(ende: Hosana) Ini seruan sambutan meriah, jang agak mirip dengan seruan kita seperti "selamatlah", selamat-bahagia, hiduplah dan lain-lain sebagainja. |
(0.49878305405405) | (2Tim 2:20) |
(ende: Bedjana) Istilah asli berarti "alat" tetapi jang dimaksudkan disini njatalah "alat" untuk diisi atau menjimpan berang, seperti djambang, periuk, piring-mangkuk dan lain-lain. |
(0.49878305405405) | (Ibr 11:3) |
(ende: Dalam kepertjajaan) Kami tetap menterdjemahkan dengan ungkapan itu, meskipun kadang-kadang terdjemahan sebagai "berkat kepertjajaan" atau "berpokok pada kepertjajaan" dan lain-lain agak lebih tepat. |
(0.49878305405405) | (Ob 1:9) | (jerusalem: Teman) Ini aselinya menunjuk bagian utara negeri Edom, tetapi di sini dan di lain-lain tempat nama itu dipakai sebagai nama seluruh negeri Edom. |
(0.49878305405405) | (Rm 3:9) | (jerusalem: Adakah kita mempunyai kelebihan dari pada orang lain?) Ini menterjemahkan satu kata Yunani saja, yang maksudnya kurang jelas. Terjemahan lain: Apakah dapat kita dalihkan, atau: Berkekurangankah kita? |
(0.49878305405405) | (1Kor 7:6) | (jerusalem: sebagai kelonggaran) Kelonggaran itu diberikan kepada suami isteri yang untuk sementara waktu bertarak. Bagi yang lain-lain kelonggaran ialah: kawin. |
(0.47025721621622) | (Kej 1:26) |
(bis: binatang lain, baik jinak maupun liar) Sebuah terjemahan kuno: binatang lain, baik jinak maupun liar; Ibrani: binatang jinak dan seluruh bumi. |
(0.47025721621622) | (Kel 20:16) |
(ende) Kesaksian palsu, terutama dalam pengadilan, membahajakan hidup atau milik orang lain. |