Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.43959583333333) | (Im 8:35) | (jerusalem: janganlah kamu mati) Setiap pelanggaran upacara yang ditetapkan dianggap pelanggaran berat, bdk Ima 10:1 dst. |
(0.43959583333333) | (Bil 17:2) | (jerusalem: tongkat) Kata Ibrani yang sama (matteh) berarti baik tongkat maupun suku, bdk "taruk" dalam Yes 11:1. |
(0.43959583333333) | (Bil 21:3) | (jerusalem: Horma) Nama itu dihubungkan dengan kata dasar (herem) yang berarti: mengkhususkan untuk ditumpas. Bdk Yos 6:7 |
(0.43959583333333) | (Ul 19:11) | (jerusalem: membenci sesamanya) Dengan demikian maksud hati orang dimasukkan ke dalam hukum pidana, bdk juga Bil 35:20-23. |
(0.43959583333333) | (Ul 31:2) | (jerusalem: aku tidak dapat giat lagi....) Harafiah: aku tidak dapat lagi keluar masuk, bdk Bil 27:17+. |
(0.43959583333333) | (Yos 19:28) | (jerusalem: Ebron) Dalam beberapa naskah Ibrani terbaca: Abdon, bdk Yos 21:30; 1Ta 6:74. |
(0.43959583333333) | (Yos 21:35) | (jerusalem: Dimna) Mungkin nama itu perlu diperbaiki menjadi Rimon menurut Yos 19:13 bdk 1Ta 6:77. |
(0.43959583333333) | (Hak 1:16) | (jerusalem: (orang Keni itu) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno, bdk Hak 4:11. Dalam naskah Ibrani tertulis: seorang Keni. |
(0.43959583333333) | (Hak 5:6) | (jerusalem: Samgar) Bdk Hak 3:31+ |
(0.43959583333333) | (Hak 14:12) | (jerusalem: tujuh hari) Bdk Kej 29:27. Malam pertama suami sudah tidur bersama isterinya, Kej 29:23. |
(0.43959583333333) | (Hak 19:18) | (jerusalem: pulang ke rumah) Dalam naskah Ibrani terbaca: pergi ke rumah TUHAN. Tetapi bdk Hak 19:29. |
(0.43959583333333) | (1Sam 7:1) | (jerusalem: mereka kuduskan) Eleazar ditahbiskan menjadi petugas tempat kudus, meskipun ia bukan orang Lewi, bdk Hak 17:5. |
(0.43959583333333) | (1Sam 12:11) | (jerusalem: Barak) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Bedan. Samuel terhitung antara para Hakim, bdk bab 7. |
(0.43959583333333) | (1Sam 15:35) | (jerusalem: tidak melihat Saul lagi) Tetapi bdk 1Sa 19:22-24, yang berasal dari sebuah tradisi lain. |
(0.43959583333333) | (1Sam 23:6) | (jerusalem: efod) Bdk 1Sa 2:28. Urutan kata dalam naskah Ibrani agak kacau: efod turun ke dalamnya. |
(0.43959583333333) | (2Sam 2:13) | (jerusalem: telaga Gibeon) Telaga ini terletak l.k. 10 km di sebelah utara Yerusalem, bdk Yer 41:12. |
(0.43959583333333) | (2Sam 6:8) | (jerusalem: Peres-Uza) Bdk 2Sa 5:20+. Keterangan kerakyatan atas nama itu: Allah "menerobos Uza". |
(0.43959583333333) | (2Sam 11:3) | (jerusalem: Uria orang Het itu) Uria adalah prajurit sewaan yang berbangsa asing. mengenai orang Het bdk Ula 7:1. |
(0.43959583333333) | (2Sam 21:8) | (jerusalem: Merab) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno, bdk 1Sa 18:19. Dalam naskah Ibrani tertulis: Mikhal. |
(0.43959583333333) | (1Raj 20:26) | (jerusalem: Dalam tahun yang berikutnya) Terjemahan lain: Pada pergantian tahun. Artinya: pada awal musim semi, bdk 2Sa 11:1. |