Hasil pencarian 981 - 1000 dari 11048 ayat untuk
ini
[Pencarian Tepat] (0.005 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.49304147368421) | (1Sam 17:52) | (jerusalem: dekat Gat) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dekat lembah. |
(0.49304147368421) | (1Sam 18:21) | (jerusalem: Lalu berkatalah...menantuku) Ini sebuah sisipan, bdk 1Sa 18:17+. |
(0.49304147368421) | (1Sam 20:25) | (jerusalem: berhadapan dengan dia) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: bangkit. |
(0.49304147368421) | (1Sam 20:41) | (jerusalem: bukit batu) Dalam naskah Ibrani tertulis: selatan (negeb), tetapi ini perlu diperbaiki menjadi: bukit batu (regeb). |
(0.49304147368421) | (1Sam 21:2) | (jerusalem: kusuruh pergi ke) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: kuberitahu. |
(0.49304147368421) | (1Sam 29:3) | (jerusalem: satu dua tahun) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: sekian hari atau: sekian tahun. |
(0.49304147368421) | (2Sam 6:19) | (jerusalem: sekerat daging) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui. Terjemahan ini menurut terjemahan latin. |
(0.49304147368421) | (2Sam 6:21) | (jerusalem: berkatalah Daud) Seluruh ceritera ini memperhatikan betapa bersahaja dan mendalam rasa keagamaan Daud. |
(0.49304147368421) | (2Sam 8:9) | (jerusalem: Hamat) Kota ini terletak di tepi sungai Orontes di Siria, di sebelah utara wilayah Hadadezer. |
(0.49304147368421) | (2Sam 12:9) | (jerusalem: menghina TUHAN) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani terbatas menghina firman TUHAN. |
(0.49304147368421) | (2Sam 14:25) | (jerusalem) Ayat-ayat ini memutuskan jalannya ceritera dan berasal dari sumber lain. |
(0.49304147368421) | (2Sam 15:20) | (jerusalem: mudah-mudahan TUHAN menunjukkan) Ini ditambahkan menurut terjemahan Yunani, sebab hilang dari naskah Ibrani. |
(0.49304147368421) | (2Sam 15:23) | (jerusalem) Ayat-ayat ini dalam naskah Ibrani rusak. Terjemahannya dikira-kirakan saja. |
(0.49304147368421) | (2Sam 15:31) | (jerusalem: kepada Daud dikabarkan) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Daud mengabarkan. |
(0.49304147368421) | (2Sam 17:13) | (jerusalem: mengikat kota itu) Ini menurut beberapa naskah terjemahan Yunani Dalam naskah Ibrani tertulis: mengangkat(?) kota itu. |
(0.49304147368421) | (2Sam 18:9) | (jerusalem: ia tergantung) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani terbaca: ia diserahkan. |
(0.49304147368421) | (2Sam 19:25) | (jerusalem: dari Yerusalem) Ini menurut beberapa naskah terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: di Yerusalem. |
(0.49304147368421) | (2Sam 21:20) | (jerusalem: tinggi perawakannya) Ini menurut 1Ta 20:6. Dalam naskah Ibrani tertulis: gila perang. |
(0.49304147368421) | (2Sam 23:4) | (jerusalem: membuat berkilauan) Terjemahan ini dikira-kirakan saja. Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti. |
(0.49304147368421) | (1Raj 1:1) | (jerusalem) Bab 1-2 ini melanjutkan kisah yang tercantum dalam 2Sa 13-20. |