(0.39540573913043) | (Hak 1:18) |
(bis: Tetapi mereka tidak dapat merebut) Di dalam sebuah terjemahan kuno tertulis Tetapi mereka tidak dapat merebut, tapi dalam naskah Ibrani tertulis Mereka merebut. |
(0.39540573913043) | (Rut 1:14) |
(bis: lalu ia pun pulang) Menurut sebuah terjemahan kuno: lalu ia pun pulang; dalam naskah Ibrani tidak terdapat kata-kata itu. |
(0.39540573913043) | (Rut 4:8) |
(bis: lalu menyerahkannya kepada Boas) Menurut sebuah terjemahan kuno: lalu menyerahkannya kepada Boas; dalam naskah Ibrani kata-kata itu tidak ada. |
(0.39540573913043) | (1Sam 1:5) |
(bis: Tetapi ... sebab) Tetapi ... sebab: Tetapi Hana diberinya bagian yang khusus sebab Elkana sangat mencintainya walaupun TUHAN tidak memberi anak kepadanya. |
(0.39540573913043) | (1Sam 10:21) |
(bis: Akhirnya majulah para pria dalam keluarga Matri) Sebuah terjemahan kuno: Akhirnya majulah para pria dalam keluarga Matri; kata-kata ini tidak ada dalam bahasa Ibrani. |
(0.39540573913043) | (1Sam 22:15) |
(bis: Memang ... kalinya) Memang ... kalinya; atau apakah hamba melakukan kesalahan hari ini karena meminta petunjuk dari Allah untuk dia? Sekali-kali tidak! |
(0.39540573913043) | (2Sam 13:27) |
(bis: [Lalu Absalom ... sekali.]) [Lalu Absalom ... sekali.]: kata-kata ini tidak ada dalam Alkitab Ibrani, tetapi diambil dari terjemahan Yunani. |
(0.39540573913043) | (1Raj 11:22) |
(bis: Maka kembalilah ia ke tanah airnya) Dalam sebuah terjemahan kuno tertulis Maka kembalilah ia ke tanah airnya; dalam naskah Ibrani tidak terdapat kata-kata ini. |
(0.39540573913043) | (2Raj 23:16) |
(bis) Dalam sebuah terjemahan kuno tertulis ketika Raja Yerobeam ... perayaan. Dalam naskah Ibrani tidak terdapat kata-kata ini. |
(0.39540573913043) | (Neh 7:65) |
(bis: Urim dan Tumim) Urim dan Tumim: Dua benda yang dipakai oleh imam untuk mengetahui kehendak Allah. Cara pemakaiannya tidak diketahui. |
(0.39540573913043) | (Luk 3:2) |
(bis: Hanas dan Kayafas) Hanas dan Kayafas: Hanas adalah mertua Kayafas yang meskipun sudah tidak menjadi imam agung tetapi masih berpengaruh. |
(0.39540573913043) | (Kis 11:20) |
(bis: orang-orang yang tidak beragama Yahudi) orang-orang yang tidak beragama Yahudi: beberapa naskah kuno: orang-orang Yunani; atau: orang Yahudi yang berbahasa Yunani. |
(0.39540573913043) | (Flp 2:6) |
(bis) Ayat 6b dapat diterjemahkan: tetapi Ia tidak merasa bahwa Ia harus berusaha menjadi sama dengan Allah. |
(0.39540573913043) | (Kej 24:2) |
(ende) Ibrahim merasa, bahwa tidak lama lagi ia akan meninggal. Sekarang Ishaklah jang makin tampil kemuka selaku ahliwaris djandji-djandji. |
(0.39540573913043) | (Kej 24:50) |
(ende: Betuel) tambahan dalam teks (lihat tjatatan pada ajat 15)(Kej 24:15). Ajah tidak pernah disebutkan sesudah anaknja. |
(0.39540573913043) | (Kej 31:2) |
(ende) Laban tidak menduga sebelumnja, bahwa perdjandjiannja dengan Jakub (lihat Kej 30:32) akan membawa untung sebanjak itu kepada Jakub. |
(0.39540573913043) | (Kej 31:8) |
(ende) Baru kemudian Laban mengemukakan keberatan-keberatannja, dan menambahkan sjarat-sjarat baru, jang sebelumnja tidak tertjantum dalam perdjandjian. |
(0.39540573913043) | (Kej 45:28) |
(ende) Jakub tidak pernah dapat melupakan hilangnja Jusuf. Maka dari itu satu-satunja jang dirindukan ialah: melihatnja kembali. |
(0.39540573913043) | (Kel 24:10) |
(ende) Tuhan sendiri tidak dilukiskan, hanja suasana kudus kehadiratNja (bandingkan Yes 6:1-5; Yeh 1:26). |
(0.39540573913043) | (Im 4:11) |
(ende) Biasanja daging kurban itu dimakan oleh imam-imam. Tetapi daging kurban imam agung tidak boleh dimakan. |