Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1081 - 1100 dari 11048 ayat untuk ini [Pencarian Tepat] (0.007 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.49304147368421) (Mzm 55:12) (jerusalem: Kalau) Kata (2x) ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis sebab.
(0.49304147368421) (Mzm 69:5) (jerusalem: kebodohanku) Bdk Maz 38:6+. Mungkin ayat ini suatu sisipan.
(0.49304147368421) (Mzm 69:26) (jerusalem: mereka menambah) Ini menurut terjemahan Yunani, Siria dan Latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: berbicara mengenai.
(0.49304147368421) (Mzm 72:5) (jerusalem: lanjut umurnya) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: orang akan takut kepadamu.
(0.49304147368421) (Mzm 73:10) (jerusalem: Sebab itu....) Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak. Terjemahan dikira-kirakan saja.
(0.49304147368421) (Mzm 74:20) (jerusalem: tempat-tempat gelap...) Maksud larik ini dalam naskah Ibrani tidak jelas.
(0.49304147368421) (Mzm 81:10) (jerusalem: membuatnya penuh) Ini berarti bahwa Allah akan memberi Israel makanan berlimpah-limpah.
(0.49304147368421) (Mzm 86:13) (jerusalem: dari dunia orang mati....) Bahasa penghebat ini berarti: bahaya maut, bdk Maz 63:10+.
(0.49304147368421) (Mzm 88:9) (jerusalem: mengulurkan tanganku) Ini isyarat berdosa, bdk Maz 44:21+; Maz 28:2+
(0.49304147368421) (Mzm 88:18) (jerusalem: kegelapan) Ini melambangkan kemalangan, bdk Maz 17:15+; Maz 18:29+
(0.49304147368421) (Mzm 89:52) (jerusalem: Terpujilah....) Ayat ini tidak termasuk Maz 89, tetapi merupakan pujian penutup bagian kitab Mazmur yang ketiga.
(0.49304147368421) (Mzm 91:3) (jerusalem: jerat penangkap burung) Bahasa kiasan ini berarti; orang tipu muslihat, bdk Maz 66:11+.
(0.49304147368421) (Mzm 91:5) (jerusalem: panah) Bahasa kiasan ini berarti: bencana, mala petaka yang ditimpakan Allah, bdk Maz 38:3+
(0.49304147368421) (Mzm 91:9) (jerusalem: Sebab...) Baris pertama ini dalam naskah Ibrani berbunyi sbb: Sebab Engkaulah, ya TUHAN, tempat perlindunganku.
(0.49304147368421) (Mzm 94:23) (jerusalem: membinasakan) Harafiah: memperdiamkan ayat ini mengucapkan ajaran yang tradisionil, bdk Maz 7:17+.
(0.49304147368421) (Mzm 106:48) (jerusalem) Ayat ini tidak termasuk Maz 106, tetapi merupakan pujian penutup bagian keempat kitab Mazmur.
(0.49304147368421) (Mzm 111:6) (jerusalem: milik pusaka bangsa-bangsa) Ayat ini menyinggung perebutan negeri Kanaan oleh umat Israel.
(0.49304147368421) (Mzm 115:18) (jerusalem: Haleluya) Sebaik-baiknya kata ini, bdk Maz 105:1+, dipindahkan ke awal Maz 116.
(0.49304147368421) (Mzm 116:11) (jerusalem: pembohong) Artinya: tidak dapat dipercaya tidak dapat diandalkan. Ini diperlawankan dengan Tuhan, andalan pendoa.


TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA