(0.30344078571429) | (Why 2:21) |
(ende: Tidak mau bertobat) Tentu sadja ini mengenai seluruh penganut "nabiah palsu", jaitu adjaran Nikolai,jang telah berzinah, artinja murtad dari Kristus. |
(0.30344078571429) | (Why 3:14) |
(ende: Laodicea) Kota ini terletak 65 km sebelah tenggara dari Filadelfia. Ia sangat makmur oleh perusahaan dan perniagaannja, tetapi karena kekajaan itu kurang berminat dan lemah dalam agama. |
(0.30344078571429) | (Why 4:4) |
(ende: Dua puluh empat para orang tua-tua) Mereka mewakili umat Allah dibumi, keduabelas suku bangsa Israel, dan jang tak terhitung djumlahnja dari segala bangsa dunia. |
(0.30344078571429) | (Why 11:1) |
(ende: Tongkat pengukur) Lambang diambil dari Zak 2:5, untuk menentukan suatu lapangan dimana orang beriman terlindung terhadap malapetaka-malapetaka jang akan menimpa bumi. |
(0.30344078571429) | (Why 16:13) |
(ende: Kodok-kodok) Binatang-binatang ini melambangkan roh-roh buruk jang disuruh oleh sjaitan mengumpulkan radja-radja dari segala pelosok bumi, untuk pertempuran jang terachir. |
(0.30344078571429) | (Kej 10:10) |
(endetn: semuanja terletak) perbaikan dari teks. Dibatja: kol-hen, atau (menurut Albright): kullan habe'eres = "dan semuanja jang terletak". Hibrani: "Kalneh". |
(0.30344078571429) | (Kej 18:21) |
(endetn: apakah mereka lakukan semuanja) diperbaiki. Tertulis: "apakah mereka lakukan kebinasaan". |
(0.30344078571429) | (Ul 6:4) |
(endetn) Jun. mulai dengan: "Maka itulah ketetapan-ketetapan dan keputusan-keputusan jang diperintahkan Jahwe kepada anak-anak Israel di gurun, waktu mereka keluar dari Mesir." |
(0.30344078571429) | (Yos 21:36) |
(endetn: Diseberang Jarden.... kota suaka para pembunuh) diperbaiki menurut terdjemahan Junani (Lih. Yos 20:8). Tertulis: "Dari suku Ruben: Beser dan dengan padang rumputnja". |
(0.30344078571429) | (2Sam 5:9) | (endetn: (pagar tembok)) |
(0.30344078571429) | (2Sam 6:2) |
(endetn: Ba'ala-(Juda)) diperbaiki (1Ta 13:6). Tertulis: "dari warga2 Juda". |
(0.30344078571429) | (2Sam 6:4) |
(endetn) Beberapa kata naskah Hibrani ditinggalkan, menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka mengangkatnja dari rumah Abinadab, jang ada diatas bukit". |
(0.30344078571429) | (1Raj 4:12) |
(endetn: sampai sebelah Jokme'am) dipindahkan dari sesudah Abelhola "jang terletak kedjurusan Saretan", dipindahkan keachir ajat ini. |
(0.30344078571429) | (1Raj 7:15) |
(endetn: Demikian djuga) diambil dari terdjemahan Junani, jang disini memuat kalimat: "(melingkari) turun2 itu. Tebalnja empat djari. Ia hampa. Demikian djuga..." |
(0.30344078571429) | (1Raj 12:2) |
(endetn: ia lalu kembali dari Mesir) diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno dan 2Ta 10:2. Tertulis: "ia berada di Mesir". |
(0.30344078571429) | (2Raj 14:13) |
(endetn: membawanja) diperbaiki menurut 2Ta 25:3. Tertulis: "dan ia (mereka) datang". |
(0.30344078571429) | (2Raj 17:8) |
(endetn) Dari sini dipindahkan dengan meninggalkan "Israil" ke aj. 2Ra 17:9 (dan radja2 ... dan seterusnja). |
(0.30344078571429) | (1Taw 6:46) |
(endetn: (suku Efraim, dari suku Dan)) ditambahkan menurut Jos 21:5. |
(0.30344078571429) | (Mzm 25:1) |
(endetn: ja Allahku) dipindahkan dari permulaan ajat Maz 25:2, agar supaja ajat ini mulai dengan huruf Bet, sebagaimana seharusnja. |
(0.30344078571429) | (Mzm 49:6) |
(endetn: dikepung.... pengadangku) Tertulis: "(kedjahatan) tumit2ku mengelilingi aku". Diperbaiki. |