(0.26935823333333) | (Mat 5:5) |
(ende: Tanah itu) Ini sebenarnja berarti "tanah Sutji" jang didjandjikan kepada Abraham dan kaum keturunannja tetapi disini sebagai pelambang Surga abadi. |
(0.26935823333333) | (Mat 12:24) |
(ende: Beelsebub) Itu sebenarnja nama dewa agung orang Kanaan, tetapi bagi orang Jahudi berarti kepala segala roh djahat. |
(0.26935823333333) | (Mrk 15:25) |
(ende: Djam ketiga) Itu menurut perhitungan kita djam 9 pagi, tetapi bukan tepat. Boleh dikatakan: sebelum tengah hari. |
(0.26935823333333) | (Luk 1:25) |
(ende: Keaibanku) "Mandul" itu dianggap orang Jahudi sebagai suatu tjatjat jang paling hina, malah sebagai akibat dosa dan hukuman dari Allah. |
(0.26935823333333) | (Luk 15:25) |
(ende) Dalam sikap anaksulung itu tergambar tepat sekali djuga orang-orang parisi jang hanja tahu mempersalahkan dan tidak tahu mengampuni. |
(0.26935823333333) | (Luk 16:14) |
(ende: Mentjemoohkan) Orang parisi itu beranggapan, seperti orang kaja Jahudi umumnja, bahwa kekajaan adalah gandjaran dari Allah bagi orang-saleh. |
(0.26935823333333) | (Luk 20:17) |
(ende: Batu sendi) Itu pelambang Jesus jang membangunkan Keradjaan Allah jang baru. Bdl. Mat 24:42 dan batja tjatatan disitu. |
(0.26935823333333) | (Yoh 1:39) |
(ende: Jang seorang....) Murid jang lain itu tentu Joanes sendiri, jang biasa menjamarkan namanja dalam tulisan-tulisannja. |
(0.26935823333333) | (Yoh 1:42) |
(ende: Kefas) Kata itu dalam bahasa Aramea sama artinja dengan "Petrus" dalam bahasa Junani, dan berarti bukit-batu. |
(0.26935823333333) | (Yoh 2:24) |
(ende) Kepertjajaan jang tiba-tiba tertjetus ketika itu, pada banjak orang masih dangkal sadja dan tidak bertahan lama. |
(0.26935823333333) | (Yoh 9:36) |
(ende) Membuang keluar". Barangkali berarti bahwa orang itu dikutjilkan dari sinagoge, jaitu dari segala hubungan keagamaan umat Israel. |
(0.26935823333333) | (Yoh 14:27) |
(ende: Damai) Kata itu seperti kata "salam" dalam pergaulan orang Jahudi, melingkupi segalanja jang dapat menjenangkan dan membahagiakan orang. |
(0.26935823333333) | (Kis 5:4) |
(ende: Kaubohongi) Kesalahan Ananias bukan karena ia menjembunjikan bagian uang itu, melainkan sebab ia berpura-pura dan berdusta. |
(0.26935823333333) | (Kis 19:19) |
(ende: Matauang perak) Diduga bahwa matauang itu seharga dengan denar jang pada orang Jahudi merupakan upah para pekerdja untuk sehari kerdja. |
(0.26935823333333) | (Kis 19:35) |
(ende: Panitera kota) Dia sangat berkewibawaan sebagai ketua dewan rakjat jang bertugas pula meletakkan keputusan-keputusan dewan itu. |
(0.26935823333333) | (Kis 20:37) |
(ende: Sambil memeluk dan mentjiumnja) Ini dewasa itu biasa dilakukan pada pamitan orang jang karib dan jang dihormati. |
(0.26935823333333) | (Kis 22:17) |
(ende: Kembali di Jerusalem) Itu djadi tiga tahun sesudah bertobat. Lih. Kis 9:26 dan Gal 1:18. |
(0.26935823333333) | (Rm 5:9) |
(ende) Tjinta jang sebesar itu memberi pengharapan jang pasti, malah membuktikan, bahwa kita mendapat segala rahmat jang perlu untuk dapat bertekun. |
(0.26935823333333) | (Gal 3:4) |
(ende: Kalau sungguh sia-sia) Paulus tidak mau pertjaja, bahwa segala itu sebenarnja sudah sia-sia. |
(0.26935823333333) | (1Tim 5:14) |
(ende: Mengumpat) bukan mereka jang bersalah sadja, melainkan seluruh lembaga djanda-djanda jang berdjabatan itu, pun adjaran Indjil. |