Hasil pencarian 1161 - 1180 dari 8028 ayat untuk
dari
(0.003 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.30344078571429) | (Kej 20:1) | (jerusalem) Ceritera yang berasal dari tradisi Elohista ini sejalan dengan Kej 12:10-20. Hanya ditambah beberapa unsur yang menyatakan rasa susila yang sudah lebih maju. |
(0.30344078571429) | (Kej 33:12) | (jerusalem) Yakub tidak mempercayai Esau. Karena itu ia meminta supaya Esau berangkat mendahuluinya. Yakub tidak menyusul kakaknya, tetapi justru menjauhkan diri dari padanya. |
(0.30344078571429) | (Kej 37:2) | (jerusalem) Ayat ini berasal dari sebuah tradisi Para Imam yang sejalan dengan tradisi Yahwista yang tercantum dalam Kej 37:3-11. |
(0.30344078571429) | (Kej 44:21) | (jerusalem: mataku memandang dia) Dari pihak seorang pembesar atau Allah hal itu sebuah tanda kerelaan, Yer 39:12; 40:4; Maz 33:18; 34:16. |
(0.30344078571429) | (Kej 46:8) | (jerusalem) Daftar silsilah ini disisipkan oleh pengubahan dari kalangan Para Imam. Aslinya daftar ini tidak bersangkutan dengan perginya Yakub ke negeri Mesir. |
(0.30344078571429) | (Kel 2:10) | (jerusalem: menariknya dari air) Secara kerakyatan nama Musa (Ibraninya: Mosye) diterangkan berdasarkan kata kerja masya yang berarti: menarik. Tetapi puteri Firaun itu tentu saja tidak berbahasa Ibrani. Nama Musa sebenarnya sebuah nama Mesir yang dikenal dengan singkatannya moses, dan secara lengkap ditemukan seperti, misalnya. Tut-moses, artinya: (dewa) Tot telah lahir. Ceritera tentang Musa yang "ditarik dari air" boleh dibandingkan dengan dongeng-dongeng mengenai masa muda beberapa tokoh termasyur, khususnya dengan ceritera tentang Sargon dari Agade, ialah seorang raja di Mesopotamia yang hidup sekitar th 3.000 seb Mas. Menurut ceritera itu ibu Sargon meletakkan anaknya yang masih bayi di dalam sebuah keranjang dari pandan, lalu dibiarkannya hanyut di arus sungai. |
(0.30344078571429) | (Kel 39:21) | (jerusalem) Bagian ini berasal dari tangan pengubah Pentateukh. Diandaikan bahwa lembaga kaum Lewi, Bil 3 sudah ada dan bahwa cacah jiwa rakyat, Bil 1, sudah terlaksana. |
(0.30344078571429) | (Im 5:1) | (jerusalem: mendengar seorang mengutuki) Yang dimaksud agaknya sbb: disinggung bahwa hakim memanggil saksi, lalu mengucapkan kutuk bersyarat, seandainya saksi itu berdusta atau mengelakkan diri dari memberi kesaksian. |
(0.30344078571429) | (Im 10:6) | (jerusalem) Ayat-ayat ini memuat upacara perkabungan. Imam harus terpisah dari masyarakat umum dan karena itu ada aturan-aturan khusus buat para imam, bdk juga bab 21. |
(0.30344078571429) | (Bil 24:3) | (jerusalem: katanya) Di sini mulailah serangkaian nubuat yang berasal dari tradisi Yahwista |
(0.30344078571429) | (Yos 6:22) | (jerusalem) Bagian ini merupakan penutup ceritera mengenai Rahab serta pengintai-pengintai, bab 2. Kisah ini kiranya berasal dari kaum Rahab yang selamat, Yos 6:25. |
(0.30344078571429) | (Yos 13:7) | (jerusalem: pusaka mereka) Terjemahan Yunani masih menambah: daerah mulai dari sungai Yordan sampai ke Laut Besar hendaklah engkau berikan kepada mereka; Laut Besar itu menjadi batas mereka. |
(0.30344078571429) | (Yos 17:11) | (jerusalem: penduduk En-Dor dengan segala anak kotanya) Bagian kalimat ini tidak ada dalam terjemahan Yunani dan sebaliknya dihilangkan karena berasal dari salah tulis saja. |
(0.30344078571429) | (Yos 24:30) | (jerusalem: gunung Gaas) Terjemahan Yunani menambah sbb: Di sana (yaitu di Timnat-Serah) mereka meletakkan di kubur tempat ia mereka kubur, juga pisau-pisau dari batu yang dengannya ia telah menyunatkan orang Israel di Gilgal waktu ia membawa mereka ke luar dari Mesir, sebagaimana diperintahkan TUHAN kepadanya. Pisau-pisau itu masih ada di situ hingga dewasa ini. Dan memang sekitar sebuah desa yang terletak di Timnat-Serah dahulu, akhir-akhir ini ditemukan banyak pisau dari batu yang berasal dari zaman pra-sejarah. |
(0.30344078571429) | (Hak 6:7) | (jerusalem) Untuk pertama kalinya dalam sejarah Israel seorang nabi tampil berperan. Seluruh bagian ini berasal dari tangan penyusun kitab Hakim, yang berhaluan tradisi Ulangan. |
(0.30344078571429) | (Rut 1:20) | (jerusalem: Mara) Kata ini berarti: (perempuan) yang pahit. Bila naskah Ibrani diperbaiki menjadi "Mari", maka artinya: kepahitanku dan nampaknya lawan dari "Naomi" ialah "manisku". |
(0.30344078571429) | (Rut 2:5) | (jerusalem: Dari manakah...) Harafiah: Punya siapakah... Di zaman dahulu setiap perempuan ada yang empunya, ayah, suami, kakak laki-laki atau majikannya. |
(0.30344078571429) | (1Sam 3:3) | (jerusalem: tempat tabut Allah) Allah hadir di atas tabut perjanjian dan dari situ Ia menyampaikan firmanNya, bdk Kel 25:22; Yes 6. |
(0.30344078571429) | (1Sam 7:12) | (jerusalem: Eben-Haezer) Nama itu berarti: batu pertolongan. Tempat ini lain dari Eben-Haezer yang disebut dalam 1Sa 4:1. |
(0.30344078571429) | (1Sam 9:25) | (jerusalem) Dalam terjemahan Yunani ayat ini berbunyi sbb: Sesudah itu turunlah mereka dari bukit ke kota. Bagi Saul disiapkan tempat tidur di atas sotoh (26), lalu ia tidur. |