| (0.42057263414634) | (Kis 19:2) | (jerusalem: Roh Kudus) Mereka tentu tahu akan adanya Roh Kudus, bila tahu sedikit saja mengenai Perjanjian Lama, tetapi mereka tidak tahu akan pencurahan Roh Kudus yang mewujudkan janji-janji mengenai zaman Mesias, bdk Kis 2:17-18,33. |
| (0.33645812195122) | (Hak 4:15) |
(ende) Bila Jahwe menggemparkan musuh, maka istilah itu biasanja berarti, bahwa Allah tjampur tangan dengan salah satu gedjala tjuatja, seperti gemuruh, hudjan, hudjan beku dsb. (lih. Hak 5:20). Maka kata "mata pedang" adalah bahasa kiasan untuk gedjala itu. Beberapa ahli mau mentjoret "mata pedang" itu. |
| (0.33645812195122) | (Rut 1:20) |
(ende: Mara) artinja "jang pahit" dan djustru bertentangan dengan Na'omi ialah: "kesenanganku". Mungkin harus dibatja: Mari ialah: "kepahitanku". |
| (0.33645812195122) | (Rut 4:7) |
(ende) Teranglah sekali pengarang buku Rut hidup pada waktu adat ini tak diketahui dan tak berlaku lagi. Kasut adalah lambang hak-milik. Dengan mentjopot dan memberikannja, orang menjatakan ia meninggalkan hak-miliknja untuk orang lain. Bila orang2 Arab mendjatuhkan talak atas isterinja, mereka djuga mengutjapkan rumus ini: "Ia adalah kasutku dan ia kubuang". Demikianlah mereka menolak haknja atas isteri itu. |
| (0.33645812195122) | (1Raj 2:8) |
(ende) Kutuk Sjime'i itu masih terus berlaku dan membebani wangsa Dawud. Karena itu harus dipulihkan. Bila Sjime'i nanti (1Ra 2:36-46) melanggar sumpahnja, maka kutuknja dapat dibatalkan oleh Sulaiman dengan mengenakannja pada Sjime'i sendiri. |
| (0.33645812195122) | (1Raj 18:1) |
(ende) Tahun ketiga ini ialah tahun ketiga kelaparan tadi. Menurut perhitungan dahulu "tiga tahun" (dan tiga hari) bukanlah genap tiga tahun lengkap. Bila kelaparan itu mulai pada achir tahun, lalu berlangsung satu tahun dan satu dua bulan sesudahnja berhenti, maka orang toh menghitung tiga tahun. |
| (0.33645812195122) | (2Raj 19:9) |
(ende: Kusj) ialah Mesir. Sebenarnja ada Etiopia, tetapi wangsa Fare'o pada djaman itu berasal dari Etiopia, sehingga radja Mesir dinamakan menurut nama negeri asalnja. Bila orang beranggapan, bahwa kisah ini memuat dua berita mengenai satu peristiwa, maka kata "lagi" itu dianggap sebagai tambahan, jang dipergunakan si pengarang untuk menjambung kedua berita itu, hingga rupa2nja adalah dua peristiwa. |
| (0.33645812195122) | (1Taw 7:15) |
(ende: Hupim dan Sjupim) Apa jang dimaksudkan djauh dari terang. Bila Makir mengambil isteri untuk kedua orang itu (lih. aj. 12?)(1Ta 7:12), maka mungkin artinja ialah: beberapa marga Menasje bertjampur dengan beberapa marga Binjamin. |
| (0.33645812195122) | (Ayb 17:8) |
(ende) Jaitu orang2, seperti sahabat2 Ijob, jang menganut adjaran kuno. Bila mereka melihat seseorang tertimpa oleh bentjana, maka mereka mengambil kesimpulan, bahwa ia dihukum oleh Allah dan memang seorang pendosa. Karena itu lalu mereka sendiripun memarahi "si fasik", seperti ia memarahi oleh keadilan Allah. Dan mereka lebih2 lagi berpegang pada kedjudjurannja karena keadilan Allah jang sudah nampak dan jang ditakuti mereka. |
| (0.33645812195122) | (Ayb 19:6) |
(ende: menjesatkan daku) Terdjemahan ini tiada pasti. Sering kali diterdjemahkan: menekan atau: menindas aku. Dalam terdjemahan kami maknanja: Ijob tidak sadar akan suatu dosa. Bila ia toh salah, maka Allah sendiri menjebabkan itu, bukan Ijob, hingga Allah sendiripun harus bertanggungjawab, sebab Ia menipu Ijob. |
| (0.33645812195122) | (Ayb 34:33) |
(ende) Ijob menolak penjelenggaraan Allah jang berbelas kasihan itu, oleh sebab ia mengenal keadilan jang sempit sadja. Dan oleh karena Ijob memilih anggapan ini, maka ia sendiri harus memberi keterangan tentang kedjadian2. Elihu mengetahui djawaban atas soal itu, tetapi Ijob tidak, bila ia terus berpegang pada anggapannja tadi. |
| (0.33645812195122) | (Mzm 22:9) |
(ende) Rupanja pengarang disini berpikir akan adat kuno jaitu: Ajah baji jang baru lahir, mengangkatnja lalu menjerahkan kepada ibunja. Demikian ia mengakui anak itu sebagai anaknja sendiri jang mau dipeliharanja. Bila ajah tidak berbuat demikian, maka anak itu ditolaknja. Allah berlaku terhadap si pengarang sebagai ajahnja, hingga Ia se-akan2 wadjib menolong dan tidak mempermalukan kepertjajaannja. |
| (0.33645812195122) | (Mzm 87:4) |
(ende) Allah sendiri berbitjara dan memudji Jerusjalem. |
| (0.33645812195122) | (Yer 17:9) |
(ende) Meskipun manusia baik rupanja setjara lahirnja, tapi mungkin hatinja toh buruk (mengetjoh; memperdajakan dengan apa jang nampak). Tapi Allah mengetahui hati sanubari manusia. Djadi bila apa jang dikatakan aj. 5-8(Yer 17:5-8) rupa2nja tidak benar (jang djahat buruk hasilnja; jang djudjur baik nasibnja), makanja pengetahuan Allah mengenai hati manusia dapat menerangkan hal itu. |
| (0.33645812195122) | (Yer 18:5) |
(ende) Atas ilham Allah nabi melihat suatu persamaan antara pekerdjaan tukang periuk itu dengan hubungan Allah dan umatNja. Seharusnja umat itu ditangan Allah seperti tanah liat sadja. Bila umat berbuat demikian, maka diberkati Allah; kalau tidak, maka dihukum sadja. Demikianlah tetap njata, bahwa Jahwe sama sekali berkuasa atas umatNja, seperti tukang periuk berkuasa atas tanah liatnja. |
| (0.33645812195122) | (Yeh 14:22) |
(ende) Kaum buangan akan "dihibur", oleh karena mereka sekarang mengerti, bahwa keruntuhan Jerusjalem sungguh2 hukuman karena kesalahan penduduknja. Bila Allah jang adil menghukum orang jang salah, maka tentu sadja Ia akan menjelamatkan jang tidak bersalah. Adjaran si nabi (Yeh 14:12-20) dibenarkan kenjataan. |
| (0.33645812195122) | (Hos 2:14) |
(ende) Bagian ini menggambarkan masa depan Israil, bila atas usaha dan desakan Jahwe ia sungguh2 bertobat dan kembali mendjadi seperti dahulu, waktu ditebus oleh Jahwe dari Mesir. Hukuman (Hos 2:11-15) merupakan alat tjinta Jahwe untuk menarik kembali mempelaiNja jang tidak setia. |
| (0.33645812195122) | (Hos 9:7) |
(ende: kundjungan) ialah hukuman dari pihak Jahwe. |
| (0.33645812195122) | (Yun 4:6) |
(ende) Dengan mukdjidjat itu Jahwe mau mejakinkan Jona, bahwa belaskasihanNja tidak berlawanan dengan keadilanNja dan bahwa sikap Jonalah jang tidak masuk akal. Bila Jona berkasihan atas pohon, jang tidak ditjiptakannja, apa lagi Jahwe boleh berkasihan atas kota besar, buatanNja sendiri. |
| (0.33645812195122) | (Mi 5:3) |
(ende: karena itu) jakni karena radja itu kelak muntjul, pembuangan akan berlangsung untuk sementara sadja. Pembuangan itu berhenti bila ibu tertentu melahirkan anak tertentu. Ibu dan anak itu ialah perawan dengan anaknja dari Yes 7:14. (lihat keterangan disana). Djadi al-Masih dengan ibunja. |


