Hasil pencarian 101 - 120 dari 1802 ayat untuk
bagian
(0.001 detik)
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.50) | (Kel 15:22) | (jerusalem) Bagian ini berasal dari tradisi Yahwista, atau dari tradisi Yahwista dan tradisi Elohista yang dicampurkan. |
(0.50) | (Bil 16:41) | (jerusalem) Bagian ini berupa tambahan. Ditekankan kewibawaan dan kuasa Harun dalam mengadakan upacara pendamaian, Ima 16. |
(0.50) | (Bil 24:8) | (jerusalem: ditelannya habis) Yang menelan ialah Israel. Maksud bagian ini kurang jelas dalam naskah Ibrani. |
(0.50) | (Bil 26:1) | (jerusalem) Peraturan-peraturan bermacam ragam yang terkumpul dalam bagian ini, berasal dari tradisi Para Imam. |
(0.50) | (Bil 28:31) | (jerusalem: Haruslah kamu ...) Bagian ayat ini barangkali harus ditempatkan pada akhir Bil 28:27. |
(0.50) | (1Sam 9:13) | (jerusalem: para undangan makan) Perjamuan suci (selamatan) adalah bagian hakiki korban keselamatan, bdk Ima 3:1+ |
(0.50) | (1Sam 10:21) | (jerusalem: Akhirnya.... seorang demi seorang) Ini ditambah menurut terjemahan Yunani. Bagian ayat ini hilang dari naskah Ibrani. |
(0.50) | (1Sam 12:6) | (jerusalem: Berkatalah Samuel) Bagian wejangan berikut bergaya bahasa kitab Ulangan |
(0.50) | (2Sam 12:27) | (jerusalem: kota air) Ialah Kota Raba bagian bawah yang dikuasai oleh puri kota. |
(0.50) | (1Raj 12:27) | (jerusalem: dan akan kembali...) Bagian ayat ini tidak ada dalam terjemahan Yunani. |
(0.50) | (1Raj 14:31) | (jerusalem: Nama ibunya...) Bagian ayat ini tidak terdapat dalam 2Ta 12:16. |
(0.50) | (1Raj 18:23) | (jerusalem: meletakkannya ke atas kayu api) Bagian ayat ini tidak ada dalam terjemahan Yunani. |
(0.50) | (2Raj 8:16) | (jerusalem: pada waktu.... Yehuda) Bagian ayat ini tidak ada dalam terjemahan-terjemahan kuno. |
(0.50) | (2Raj 25:22) | (jerusalem) Dalam bagian ini tercantum dua ceritera yang di masa pembuangan ditambahkan pada kitab Raja-raja. |
(0.50) | (Ezr 1:8) | (jerusalem) Bagian ini berasal dari sebuah dokumen yang tertulis dalam bahasa Aram. Naskahnya rusak sekali. |
(0.50) | (Ezr 9:6) | (jerusalem: kataku) Doa yang berikut juga berupa khotbah. Bagian ini berlatar belakang kitab Ulangan dan para nabi. |
(0.50) | (Est 1:22) | (jerusalem: dan berbicara menurut bahasa bangsanya) Bagian ayat ini terdapat dalam terjemahan Yunani. |
(0.50) | (Mzm 6:3) | (jerusalem: jiwaku) Kata Ibrani "nefesy" yang diterjemahkan dengan "jiwa" berarti: hembusan, semangat kehidupan, bdk Kej 2:7+, dan dengan arti lebih luas: kerongkongan. Ia menjadi prinsip kehidupan dan menghilangkan pada saat makhluk yang hidup mati. Kata "jiwa" kerap kali juga searti dengan "manusia" (atau binatang) yang bernyawa, Kel 12:5; 14:21; Kel 1:5; 12:4, dll, atau manusia (binatang) dalam pelbagai fungsi kehidupan, baik badaniah maupun rohaniah yang saling berhubungan, bdk Kej 2:21+. Ungkapan "jiwaku" sering kali sama artinya dengan "diriku", bdk Maz 3:3; 44:26; 124:7; Kej 12:13; Kel 4:19; 1Sa 1:26; 18:1-3, dll, sama seperti ungkapan "hidupku", "wajahku", "kemuliaanku". Kata "jiwa" yang berbeda-beda artinya itu masih dipakai demikian dalam Perjanjian Baru (Yunaninya: psikhe), bdk Mat 2:20; 10:28; 16:25-26; 1Ko 2:14+; 1Ko 15:44+ |
(0.50) | (Mzm 89:52) | (jerusalem: Terpujilah....) Ayat ini tidak termasuk Maz 89, tetapi merupakan pujian penutup bagian kitab Mazmur yang ketiga. |
(0.50) | (Mzm 106:48) | (jerusalem) Ayat ini tidak termasuk Maz 106, tetapi merupakan pujian penutup bagian keempat kitab Mazmur. |