(0.67) | (2Sam 6:14) |
(ende: tjawat lenan) adalah pakaian imam dalam ibadat. Dalam seluruh tjeritera ini Dawud bertindak sebagai imam. |
(0.67) | (Ayb 30:29) |
(ende) Binatang2 ini tinggal dalam gurun, dalam kesunjian. Demikianpun Ijob, ia ditinggalkan sama sekali. |
(0.67) | (Ayb 38:1) |
(ende: dari dalam taufan) Penampakan Allah biasanja disertai taufan dan gemuruh dalam Perdjandjian Lama. |
(0.67) | (Mzm 60:2) |
(ende) Kalahnja umat dalam pertempuran dilukiskan laksana gempa bumi. Bahasa kiasan jang biasa dalam Kitab Sutji. |
(0.67) | (Yoh 15:7) |
(ende) Siapa berdoa dalam kesatuan dan tjita-tjita hidup dengan Jesus meminta" dalam nama Jesus". |
(0.67) | (Yoh 17:21) |
(ende: Bersatu) jaitu satu dalam saling tjinta-kasih dan dalam kesatuan hidup dengan Allah dan Jesus. |
(0.67) | (Kis 8:37) |
(ende) Ajat ini tidak terdapat dalam kebanjakan naskah asli, dan sebab itu tidak djuga dalam segala terdjemahan. |
(0.67) | (Kis 20:35) |
(ende) Utjapan Jesus dalam ajat ini tidak diberitakan dalam karangan-karangan Indjil. |
(0.67) | (Kis 28:29) |
(ende) Ajat ini terdapat dalam Vulgata, tetapi tidak dalam kebanjakan naskah jang tertua. |
(0.67) | (Rm 12:2) |
(ende: Mendjelmalah) Mendjadi manusia baru djuga dalam tjara berpikir dan dalam tjita-tjitamu sesuai dengan Indjil. |
(0.67) | (1Kor 9:23) |
(ende: Beroleh bahagian dalam Indjil) jaitu dalam kemuliaan abadi jang didjandjikan kepada semua orang jang mentaati Indjil. |
(0.67) | (Gal 6:8) |
(ende: Menabur dalam daging) jangan mentjari kebahagiaannja dalam memuaskan hawa-nafsu kodrati jang menentang roh. |
(0.67) | (Ef 4:17) |
(ende) Apa jang dikatakan dalam ketiga ajat ini, lebih luas dibitjarakan dalam Rom 1:18-32. |
(0.67) | (Ibr 2:15) |
(ende: Dalam perbudakan.) Maksudnja: dalam perbudakan dosa. Siapa telah dibebaskan dari perbudakan itu tidak usah takut mati. |
(0.67) | (Yak 3:13) |
(ende) Siapa jang pandai dalam suatu lapangan, hendaknja ia bidjaksana dan rendah hati dalam perbuatan dan sikapnja. |
(0.67) | (Mzm 95:10) |
(endetn: ini) Demikianlah dalam terdjemahan Latin (Vlg.) dan Junani. Tiada dalam naskah Hibrani. |
(0.67) | (Za 12:2) |
(endetn: Suatu) Bagian ajat ini dalam naskah Hibrani katjau sekali. Tertulis: "dalam". |
(0.67) | (Kej 36:39) | (jerusalem: Hadar) Dalam 1Ta 1:50 dan dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: Hadad. |
(0.67) | (1Sam 12:15) | (jerusalem: rajamu) Begitulah terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: nenek moyangmu. |
(0.67) | (1Sam 22:22) | (jerusalem: sebab utama) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: aku berbelok. |