(0.43314446511628) | (Mrk 3:11) |
(ende) Jang berteriak memang orang-orang jang kerasukan roh-roh djahat dan jang sama sekali dikuasai olehnja. |
(0.43314446511628) | (Luk 15:25) |
(ende) Dalam sikap anaksulung itu tergambar tepat sekali djuga orang-orang parisi jang hanja tahu mempersalahkan dan tidak tahu mengampuni. |
(0.43314446511628) | (2Kor 6:15) |
(ende: Beliar) Dinamakan djuga "belial": dan dapat diterdjemahkan dengan "setan". Bagi orang-orang Jahudi dia adalah pelambang segala kedjahatan. |
(0.43314446511628) | (Gal 3:9) |
(ende) Ini dikatakan terhadap orang-orang Jahudi jang beranggapan, bahwa hal keturunan djasmani dari Abraham mendjamin akan masuk keradjaan Allah. |
(0.43314446511628) | (Ibr 3:8) |
(ende: Tantangan) Orang-orang bersungut-sungut dan memberontak terhadap penjelenggaraan Allah, seolah-olah membantahi dan mentjobaiNja. |
(0.43314446511628) | (Ibr 11:28) |
(ende: Pertjikan darah) jaitu pada pintu rumah-rumah orang-orang Israel mendjelang perdjalanannja dari Mesir ketanah terdjandji. |
(0.43314446511628) | (1Yoh 2:13) |
(ende: Bapa) disini barangkali dimaksudkan orang-orang serani jang sudah tua dan jang mula-mula sekali dipermandikan. |
(0.43314446511628) | (Yud 1:8) |
(ende) Orang-orang djahat itu memakai salah kebebasan, menolak kuasa Kristus dan menghinakan machluk-machluk Tuhan. |
(0.43314446511628) | (Why 18:6) |
(ende) Malaekat-malaekat mengadjak orang-orang jang baik, supaja turut melaksanakan hukuman Allah atas kedurhakaan musuh-musuh Allah. |
(0.43314446511628) | (Im 20:17) | (jerusalem: di depan orang-orang sebangsa) Ini satu-satunya hukuman yang harus dijalani di depan umum. |
(0.43314446511628) | (1Sam 19:20) | (jerusalem: orang-orang ini melihat) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: ia melihat. |
(0.43314446511628) | (2Taw 34:12) | (jerusalem) Bagian ini hanya terdapat dalam 2Tawarikh Si Muwarikh memberi orang-orang Lewi tugas memimpin pekerjaan pada bait Allah. |
(0.43314446511628) | (2Taw 35:11) | (jerusalem: orang-orang Lewi menguliti domba itu) Menurut Ima 1:6 pekerjaan itu dikerjakan orang awam. |
(0.43314446511628) | (Ezr 6:16) | (jerusalem: orang-orang lain yang pulang dari pembuangan) Ialah "mereka yang tertinggal" atau "yang terluput", bdk Ezr 1:4+. |
(0.43314446511628) | (Mzm 35:27) | (jerusalem: orang-orang yang ingin....) Terjemahan lain: mereka yang suka akan kebenaranku (atau:keadilanku). Ternyata masih ada sahabat juga. |
(0.43314446511628) | (Mzm 72:4) | (jerusalem: orang-orang miskin) Harafiah: anak-anak miskin. Yang dimaksud ialah kalangan orang miskin (yang tertindas). |
(0.43314446511628) | (Mzm 88:5) | (jerusalem: Aku harus tinggal) Terjemahan ini tidak pasti. Terjemahan lain: Tempat tidurku di antara orang-orang mati. |
(0.43314446511628) | (Mzm 115:11) | (jerusalem: orang-orang yang takut akan TUHAN) Ialah orang bukan Yahudi yang menganut agama Yahudi, bdk Kis 2:11+ |
(0.43314446511628) | (Yes 29:19) | (jerusalem: Orang-orang yang sengsara....) Bdk 1Sa 2:1+ |
(0.43314446511628) | (Yer 51:2) | (jerusalem: penampi-penampi) Begitu terbaca dalam terjemahan (Yunani) Akwila, Simakhus dan Targum. Dalam naskah Ibrani tertulis: orang-orang asing. |