(0.4607055) | (Flp 2:8) | (jerusalem: Dan dalam keadaan sebagai manusia) Harafiah: dan menurut rupa kedapatan sebagai manusia. |
(0.4607055) | (Flp 3:12) | (jerusalem: ditangkap) Dalam perjalanan ke Damsyik Paulus "ditangkap" oleh Kristus, Kis 9, seperti binatang liar ditangkap pemburu. |
(0.4607055) | (Kol 3:18) | (jerusalem) Dalam bagian ini termuat beberapa perintah sederhana yang lazim di dunia Yunani Romawi. Tata susila umum itu oleh Paulus dikristenkan dengan ungkapan "di dalam Tuhan", Kol 3:18,20 dan dengan di sana-sini menyisipkan "Tuhan". Ungkapan "di dalam Tuhan" di sini hanya berarti "secara Kristen". Dalam Efe 5:21 dst ciri Kristen perintah-perintah itu lebih menonjol. |
(0.4607055) | (1Tim 6:10) | (jerusalem) Ayat ini adalah sebuah peribahasa yang lazim dalam karangan-karangan di zaman itu. |
(0.4607055) | (Ibr 3:3) | (jerusalem) Dalam ay 3 dan yang berikut rumah berarti: persekutuan Israel dan persekutuan orang-orang Kristen. |
(0.4607055) | (1Yoh 2:6) | (jerusalem: di dalam Dia) Ungkapan "ada di dalam" atau, "tinggal" di dalam sangat digemari Yohanes, lih. Yoh 6:56+ |
(0.4607055) | (2Yoh 1:3) | (jerusalem: rahmat) Hanya di sini dalam karangan-karangan Yohanes terdapat "rahmat" (belas-kasihan). |
(0.4607055) | (Why 22:14) | (jerusalem: kota itu) Yaitu Yerusalem yang digambarkan dalam Wah 21:9 dst. |
(0.457092075) | (Ayb 32:1) | (jerusalem: Maka ketiga orang...) tiba-tiba (dalam bab 32-37) muncul seorang tokoh baru, Elihu, yang dalam pembicaraan Ayub dengan ketiga sahabatnya sekali-kali tidak tersinggung dan dalam bagian penutup kitab, bab 38-42, tokoh ini juga tidak berperan lagi. Dalam jalan pikirannya, peristilahan dan gaya bahasanya tokoh ini menyilang pembicaraan-pembicaraan lain yang tampil dalam kitab Ayub. Ada bagian dalam uraiannya yang mendahulukan apa yang nanti dikatakan Tuhan. Nampaknya pidato-pidato Elihu ini diselipkan ke dalam kitab Ayub setelah selesai dikarang: penulisnya lain dari penulis Ayub |
(0.457092075) | (Luk 7:47) | (jerusalem: sebab ia telah banyak berbuat kasih) Dalam bagian pertama ayat ini nampaknya kasih itu menyebabkan pengampunan dosa, pada hal dalam bagian kedua ayat itu pengampunan dosa menyebabkan kasih. Pertentangan itu disebabkan kenyataan bahwa dalam bagn injil ini dua unsur yang berbeda dicampurkan. Dalam ay Luk 8:37-38, 44-46 perbuatan perempuan itu menyatakan kasih besar yang layak ditanggapi dengan pengampunan dosa. Ini disimpulkan dalam ay Luk 8:47a. Tetapi dalam ay Luk 8:40-43 disisipkan sebuah perumpamaan yang kesimpulannya terbalik: pengampunan yang lebih besar menghasilkan kasih yang lebih besar pula. Kesimpulan itu terdapat dalam ay Luk 8:47b. |
(0.4506989) | (Ul 25:5) |
(ende) Hukum levirat ini berlaku pula pada berbagai suku bangsa di Timur tengah. Dalam masjarakat-suku hukum sematjam itu penting dalam hubungannja dengan warisan harta keluarga. Di Israel pun hukum djuga mempunjai arti religius. Nama seorang bangsa Israel harus hidup terus dalam keturunan: sehingga djandji-djandji Allah achirnja dapat terlaksana pada keluarganja Disini hukum itu dirumuskan dalam bentuk jang lunak dalam hubungannja dengan kondisi-kondisi sosial jang telah berubah. |
(0.4506989) | (Luk 7:13) |
(ende: Tuhan) Ini sebagai terdjemahan kata Junani "kyrios" sebenarnja berarti "tuan". Orang Jahudi menggunakannja melulu sebagai pengganti nama "Jahweh" didalam terdjemahan Kitab Kudus dalam bahasa Junani, jang disebut "Septuaginta" Lukas menggunakannja bagi Jesus dalam tjorak arti jang agak berlainan, sebagaimana waktu itu sudah mendjadi lazim dalam Geredja purba, dan chususnja kita djumpai dalam surat-surat Paulus. Tentang tjorak arti itu baiklah batja uraian dalam kata pengantar pada surat-surat Paulus. |
(0.4506989) | (Kis 1:15) |
(ende: Diantara para saudara) Dalam pergaulan umat sendiri, orang-orang serani saling menjapa dan djuga dinamakan "saudara". Djuga dinamakan "murid" dalam arti "murid Jesus", lagi "orang kudus", dalam arti bahwa mereka dikuduskan dalam permandian mendjadi milik Allah dan anggota "umat Allah terpilih jang baru". |
(0.4506989) | (Dan 2:4) |
(full: DALAM BAHASA ARAM.
) Nas : Dan 2:4 Hingga di sini, kitab Daniel ditulis dalam bahasa Ibrani. Mulai ayat ini tulisannya beralih ke bahasa Aram, bahasa yang dipakai dalam perdagangan dan komunikasi pemerintahan. Pemakaian bahasa Aram dalam kitab Daniel berlangsung hingga pasal Dan 7:1-28; pasal Dan 8:1-12:13 kembali ditulis dalam bahasa Ibrani. |
(0.4506989) | (1Kor 14:19) |
(full: TETAPI DALAM PERTEMUAN JEMAAT.
) Nas : 1Kor 14:19 Dalam pertemuan jemaat, Paulus lebih suka mengucapkan beberapa kata yang dapat dimengerti orang daripada berkata-kata dengan 10.000 kata dalam bahasa roh tanpa penafsiran. Ayat 1Kor 14:18-19 mengandung makna bahwa Paulus berkata-kata dengan bahasa roh lebih sering dalam ibadah pribadinya daripada dalam ibadah umum. |
(0.4506989) | (Bil 26:4) | (jerusalem: Hitunglah) Cacah jiwa yang diadakan di dataran Moab ini merupakan imbalan cacah jiwa yang dibuat waktu Israel berangkat dari gunung Sinai, Bil 1. hanya cacah jiwa yang kedua ini lebih terperinci. Ia dipakai untuk menyusun daftar keturunan Yakub yang termaktub dalam Kej 46 (daftar inipun berasal dari tradisi Para Imam). Urutan suku-suku dalam Bil 26 sama dengan urutannya dalam Kej 46. Tetapi dalam terjemahan Yunani Bil 26 ada urutan yang berbeda dengan urutan dalam naskah Ibrani. |
(0.4506989) | (Ezr 1:6) | (jerusalem: membantu mereka dengan) Dalam kitab 3Ezra terbaca: memberikan segala macam bantuan: (barang-barang perak... ). Adapun kitab 3Ezra itu ialah sebuah kitab yang tidak tercantum dalam Alkitab. Dalam Kitab Suci Yunani terdapat dengan judul: Kitab Ezra A (yang pertama), sedangkan dalam terjemahan Latin diberi judul. Kitab Ezra yang ketiga. Kitab 3Ezra sebagian besar sama dengan Ezra. Terjemahan Yunani 3Ezra, yang aslinya ditulis dalam bahasa Semit (Ibrani atau Aram), kadang-kadang dapat menolong untuk memperbaiki kitab Ezra Ibrani (Aram). |
(0.4506989) | (Neh 12:12) | (jerusalem: Pada zaman Yoyakim) Ialah sesudah th 500 seb Mas. Bdk Neh 12:1+. Nama-nama dalam daftar ini, Neh 12:12-26 tercantum juga dalam Neh 10:2 dst. Daftar dalam bab 10 ini berasal dari zaman kemudian dari yang melatarbelakangi daftar dalam bab 12 sebab dalam bab 10 ditambah tiga nama,Neh 12:22 adalah sebuah catatan yang mendukung daftar itu dengan menunjuk asal usulnya. |
(0.4506989) | (Rat 1:21) | (jerusalem: Dengarlah) Begitu terbaca dalam terjemahan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: Mereka telah mendengar |
(0.4506989) | (Mat 28:19) | (jerusalem: dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus) Boleh jadi rumus terperinci ini terpengaruh oleh pemakaian dalam ibadah yang baru kemudian berkembang dalam umat purba. Dalam Kis 1:5+; Kis 2:38+ dikatakan tentang "membaptis dalam nama Yesus". Kemudian dari itu baptisan agaknya dengan tegas dihubungkan dengan ketiga Diri ilahi. Tetapi bagaimanapun juga duduknya perkara, baptisan memang menghubungkan manusia dengan diri Yesus, Juruselamat. tetapi seluruh karya penyelamatan berpangkal pada kasih Bapa dan diselesaikan dengan pencurahan Roh Kudus. |