(0.25475779310345) | (Hag 2:23) |
(ende: mengambil engkau) jaitu Zerubabel akan dipilih Jahwe untuk suatu tugas jang istimewa. Ia mendjadi tjinta meterai Allah, artinja sangat akrab dan amat berharga pada Allah. Ia diangkat mendjadi radja dan wakil Jahwe sendiri. |
(0.25475779310345) | (Za 9:1) |
(ende) Sabda Jahwe diperorangkan sebagai tentara jang melintasi daerah2 musuh untuk menaklukkannja (Aram, Fenisia, Felesjet) dan melindungi Juda (rumahKu aj.8)(Zak 9:8). Demikianlah keradjaan Allah ditjiptakan kelak. |
(0.25475779310345) | (Za 14:3) |
(ende) Meskipun Jerusjalem direbut, tetapi Jahwe akan menjelamatkan sisa umatNja. Tindakan Jahwe digambarkan dengan bahasa kiasan dalam aj. 4-5(Zak 14:4-5). Ia dilukiskan sebagai pahlawan. Gambaran itu kadang2 sukar untuk diartikan. |
(0.25475779310345) | (Mat 6:13) |
(ende: Pertjobaan) Bukan "Penggodaan", melainkan segala kesusahan dan kesulitan, dilapangan djasmani ataupun rohani, jang dibiarkan Allah dan dapat merugikan kita. Dapat dianggap sebagai permohonan supaja Allah menghindarkannja atau memberi rahmat untuk bertahan. |
(0.25475779310345) | (Mat 8:9) |
(ende) Maksud perkataan perwira: seperti bawahan saja patuh kepada saja, demikian tentu segala penjakit (roh-roh jang menjebabkan penjakit) patuh kepada Tuan, sehingga satu kata tjukup untuk menjembuhkan orang sakit dari djauh djuga. |
(0.25475779310345) | (Mat 8:11) |
(ende: Banjak dari Timur dan Barat) jaitu "banjak orang kafir", "Putera-putera keradjaan", ialah orang Jahudi, jang dari semula telah dipilih dan dipelihara Allah untuk pertama-tama masuk keradjaan Allah jang baru. |
(0.25475779310345) | (Mat 11:14) |
(ende: Elias) Menurut nubuat Mal 4:5 nabi Elias hendak diutus untuk menjediakan djalan bagi Keradjaan Allah jang baru. Jesus menerangkan, bahwa dengan "Elias" sebenarnja dimaksud Joanes Pemandi. Bdl. Mat 17:10-13 dan Luk 1:17. |
(0.25475779310345) | (Mat 13:44) |
(ende) "Harta" "Mutiara". Siapa jang mengerti benar-benar akan nilai-nilai abadi Keradjaan Allah, dia rela mengurbankan segala harta-benda dan kesukaan-kesukaan duniawi untuk memperolehnja. |
(0.25475779310345) | (Mat 13:52) |
(ende) Disini "ahli taurat" berarti pengadjar-pengadjar Perdjandjian Baru, chususnja para rasul, jang harus terpeladjar benar dalam wahju Allah jang lama dan jang baru, untuk mengadjarkannja kepada semua orang. |
(0.25475779310345) | (Mat 21:32) |
(ende: Dengan djalan kebenaran) "Djalan" sering kali berarti "adjaran" didalam bahasa Kitab Kudus. Joanes sendiri menempuh "djalan" itu dan menundjukkannja kepada orang jang datang untuk dipermandikan olehnja. Ingatlah disini pula, bahwa "kebenaran" berarti ketjotjokan hidup dengan kehendak Allah. |
(0.25475779310345) | (Mat 24:28) |
(ende) Makna peribahasa ini agak kabur. Mungkin berarti bahwa dimana-mana akan muntjul mesias-mesias palsu dan banjak orang berkerumun kepada mereka untuk mendengar adjaran-adjarannja jang "baru". |
(0.25475779310345) | (Mat 24:36) |
(ende: Hari itu) Ini ungkapan umum untuk hari kiamat. |
(0.25475779310345) | (Mat 26:10) |
(ende: Suatu perbuatan baik) Jesus memandang pengurapan Ini sebagai persediaan untuk pemakamanNja. Dan menurut penilaian orang Jahudi amalan turut serta menjelenggarakan penguburan orang, termasuk pengurapan majat, dianggap lebih tinggi dari pada memberi derma kepada orang-orang miskin. |
(0.25475779310345) | (Mrk 2:26) |
(ende: Rumah Allah) Rumah Allah ini bukan kenisah di Jerusalem, jang waktu itu belum didirikan. Rumah kudus ini untuk sementara bertempat di Nob, tidak djauh dari Jerusalem. Lih. 1Sa 21:1-7. |
(0.25475779310345) | (Mrk 4:21) |
(ende) Meskipun orang tidak atau belum berminat akan kebenaran Keradjaan Allah, namun mereka harus tetap diadjar dan diberi keterangan, supaja mereka tak mempunjai alasan untuk berdalih-dalih kelak, dan barangkali achirnja mengerti djuga. |
(0.25475779310345) | (Mrk 8:27) |
(ende) Inilah puntjak bagian pertama "Indjil" Mk. dan titik bertolak untuk bagian kedua, dalam visi (pandangan) Markus atas seluruh Indjil. Batjalah kata pengantar pada karangan Indjil ini. Bdl. Disini Mat 16:13-20. |
(0.25475779310345) | (Mrk 10:38) |
(ende: Piala) Ini dalam bahasa kiasan orang Jahudi mendjadi pelambang penderitaan. |
(0.25475779310345) | (Luk 2:5) |
(ende: Tunangannja) Sebenarnja Josep sudah "menerima isterinja Maria" (Mat 1:20) dan hidup serumah tangga dengannja, dan sebab itu menurut hukum ia benar suaminja, tetapi Lukas tentu memilih istilah "tunangan" disini untuk menekankan, bahwa Maria tetap perawan. |
(0.25475779310345) | (Luk 10:1) |
(ende: Tudjuhpuluh dua murid) Ajat ini adalah bukti, bahwa disamping keduabelasrasul, ada banjak murid lain lagi, jang biasa mengikuti Jesus, dan ditentukan untuk mendjadi pengadjar Indjil kemudian. Ingatlah djuga utjapan Petrus dlm. Kis 1:21-22. |
(0.25475779310345) | (Luk 10:21) |
(ende: Jang tjerdik pandai dan berilmu) Jesus tentu ingat akan pada ahli taurat dan orang Jahudi terpeladjar jang lain, jang memandang dirinja bidjaksana dan mahir dalam ilmu Kitab Kudus, sehingga mereka terlalu sombong untuk menerima adjaran Jesus, dan tidak sanggup mengertinja. |