Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.20610797560976) | (Yos 8:33) | (jerusalem: ke gunung Ebal) Peristiwa ini terjadi di sebelah barat Sikhem. Di daerah itu sebelah menyebelah ada dua gunung, yaitu di sebelah utara gunung Ebal dan di sebelah selatan gunung Gerizim. Di gunung Gerizim inilah kemudian didirikan bait Allah ibadat orang Samaria. Bait Allah itu barangkali sudah dibangun di zaman Nehemia. Tempat kudus itu dihancurkan raja Antiokhus Epifanes, 2Ma 6:2; bdk 2Ma 5:23. Menurut Yoh 4:21 Yesus pernah menyinggung ibadat di gunung Gerizim itu. |
(0.20610797560976) | (Mzm 118:22) | (jerusalem: Batu yang dibuang) Ialah umat Israel yang ditolak setelah kembali dari pembuangan oleh Tuhan dipilih menjadi "batu penjuru" (atau: batu sendi), yaitu batu utama dalam gedung ialah umat Allah yang baru. Ayat ini diterapkan pada Mesias dan pada Yesus, bdk Yes 28:16; Mat 21:42+; Kis 4:11; Rom 9:32; 1Pe 2:4 dst; Ef 2:20; 1Ko 3:11. |
(0.20610797560976) | (Yes 53:7) | (jerusalem: seperti anak domba) Waktu memperkenalkan Yesus sebagai "Anak Domba Allah yang menghapus dosa dunia", Yoh 1:29, Yohanes Pembaptis agaknya teringat akan ayat ini tergabung dengan Yes 53:4. Ada ahli yang mencatat bahwa dalam bahasa Aram kata yang sama, talya, berarti baik anak domba maupun hamba. Mungkin Yohanes Pembaptis memakai kata yang berdwiarti itu. Tetapi penginjil yang memakai bahasa Yunani terpaksa memilih satu dari kedua arti tsb, yaitu anak domba. |
(0.20610797560976) | (Mat 5:39) | (jerusalem: melawan orang yang berbuat jahat kepadamu) "kepadamu" tidak ada dalam naskah Yunani, tetapi ungkapan itu mengenai kejahatan yang menimpa orang sendiri (lihat contoh dalam Mat 5:39-40) Dilarang orang melawannya untuk membalas yang jahat dengan yang jahat (sesuai dengan aturan pengadilan Yahudi, Mat 5:38). Yesus tidak melarang melawan serangan yang tidak adil, bdk Yoh 18:22 dst dan sama sekali tidak melarang menentang yang jahat di dunia. |
(0.20610797560976) | (Mat 8:11) | (jerusalem: bersantap) harafiah: berbaring makan, sesuai dengan adat kebiasaan Yunani-Romawi yang di zaman Yesus sudah diambil alih oleh orang Yahudi. Sesuai dengan Yes 25:6; Yes 55:1-2; Maz 22:27 dll orang Yahudi sering kali melukiskan sukacita zaman Mesias sebagai sebuah perjamuan pesta: bdk Mat 22:2-14; Mat 26:29 dsj; Luk 14:15; Wah 3:20; Wah 19:9. |
(0.20610797560976) | (Mat 12:32) | (jerusalem: ia tidak akan diampuni) Manusia masih dapat dimaafkan, kalau keliru dalam hal keilahian Yesus, yang bersembunyi di belakang rupa "Anak manusia" yang sederhana saja, Mat 8:20+, tetapi ia tidak dapat dimaafkan kalau menutup mata dan hati untuk karya Roh Kudus yang terang benderang. Dengan meniadakan karya Roh itu orang menolak tawaran paling luhur yang disampaikan Allah, maka orang menempatkan diri di luar keselamatan, bdk Ibr 6:4-6; Ibr 10:26-31. |
(0.20610797560976) | (Mat 12:46) | (jerusalem: saudara-saudaraNya) Saudara-saudara Yesus ini bukan anak-anak Maria, tetapi orang yang berkerabat denganNya, misalnya kemanakanNya. Dalam bahasa Ibrani dan Aram kaum kerabat itu juga disebut "saudara", bdk Kej 13:8; Kej 14:16; Kej 29:15; Ima 10:4; 1Ta 23:22 dst; Yoh 7:3-4; Kis 1:14; 1Ko 9;5; Gal 1:19. |
(0.20610797560976) | (Mat 17:10) | (jerusalem: Elia harus datang dahulu) Setelah menyadari bahwa Mesias sudah datang, Mat 16:16, dan bahkan menyaksikan kemuliaanNya, Mat 17:1-7, para murid heran bahwa Elia yang harus menjadi perintis Mesias sebagaimana dinubuatkan Maleakhi belum juga tampil. Yesus menjawab: Elia memang sudah berperan sebagai perintis, tetapi dalam diri Yohanes Pembaptis, dan orang tidak sampai mengerti atau menerimanya. Lihat Luk 1, 17+. |
(0.20610797560976) | (Mat 26:50) | (jerusalem: Hai teman) Harafiah: Hai taman/sahabat, untuk apa engkau di sini? Maksudnya kurang jelas. Kiranya bukan sebuah pertanyaan (untuk apa engkau di sini?) atau sebuah teguran (buat apa engkau di sini!) melainkan hanya sebuah ungkapan lazim dengan arti: Buat sajalah untuk apa engkau di sini, atau: laksanakanlah maksudmu. Yesus mencegah segala kata muluk-muluk yang tidak jujur: saatNya sudah tiba untuk berbuat. Bdk Yoh 13:27. |
(0.20610797560976) | (Luk 2:29) | (jerusalem) Berbeda dengan madah Maria dan madah Zakharia, madah Simeon ini agaknya ciptaan Lukas sendiri dengan menggunakan beberapa ayat dari Kitab nabi Yesaya (Yes 52:10; 46:13; 42:6; 49:6). Kedua ayat pertama, Luk 2:29-30 mengenai Simeon sendiri serta ajalnya yang sudah dekat; kedua ayat berikut, Luk 2:31-32, mengenai keselamatan yang dibawa oleh Mesias, ialah Yesus: terang bagi segala bangsa bukan Yahudi, yang sebagai bagian umat terpilih berbalik kepada kemuliaanNya. |
(0.20610797560976) | (Luk 8:31) | (jerusalem: ke dalam jurang-maut) Setan-setan itu tidak memohon seperti dalam Mar 5:10, supaya diusir keluar dari daerah itu, tetapi supaya Yesus jangan menyuruh mereka masuk ke dalam jurang maut, ialah tempat di bawah bumi tempat tinggal mereka yang biasa dan paling akhir, Wah 9:1,2,11; Wah 11:7; Wah 17:8; Wah 20:1,3. |
(0.20610797560976) | (Luk 9:10) | (jerusalem) Lukas hanya sekali menceritakan bahwa Yesus memperbanyak roti, pada hal Markus dan Matius memuat dua cerita. Barangkali Lukas tidak mengenal Mar 6:45-8:26, di mana terdapat cerita kedua tentang perbanyakan roti. Tetapi lebih mungkin bahwa Lukas ingin menghindarkan dua cerita serupa seperti terdapat dalam Markus dan Matius. Nampaknya kedua cerita tentang perbanyakan roti hanya dua tradisi mengenai peristiwa yang sama, yang berasal dari kalangan orang Kristen yang berbeda-beda, Mat 14:13+. |
(0.20610797560976) | (Luk 9:30) | (jerusalem: Musa dan Elia) Kedua nama ini disebutkan untuk menentukan siapa "kedua orang" yang nampak itu, Luk 9:30. Boleh jadi bahwa dalam sumber yang dipakai Lukas (sambil digabungkan dengan Markus) kedua orang itu dua malaikat, bdk Luk 24:4; Kis 1:10, yang memberikan keterangan kepada Yesus dan menguatkanNya, bdk Luk 22:43. Tentang pandangan tradisi Matius mengenai peranan Musa dan Elia, bdk Mat 17:1+. |
(0.20610797560976) | (Luk 10:42) | (jerusalem: tetapi hanya satu saja yang perlu) Naskah-naskah dalam bagian kalimat ini cukup kacau-balau. Terjemahan ini mengikuti beberapa naskah tertentu. Ada lain naskah yang berbunyi: tetapi hanya sedikit saja yang perlu. Tetapi yang paling baik kiranya naskah-naskah yang berbunyi sebagai berikut: tetapi hanya sedikit saja yang perlu, bahkan hanya satu saja. Kalau demikian maka Yesus beralih dari keperluan untuk perjamuan (hanya sedikit) kepada satu-satunya yang perlu (hanya satu saja). Begitu makna ungkapan itu jauh lebih jelas. |
(0.20610797560976) | (Luk 13:33) | (jerusalem) Rupanya arti ayat ini sebagai berikut: Tidak lama lagi tugasKu selesai, tetapi sekarang belum. Aku masih harus mengusir setan dan menyembuhkan orang sakit di perjalanan ke Yerusalem: di sanalah Aku perlu menyelesaikan panggilanKu, bdk Luk 2:38+. Demikianpun menurut Yoh 7:30; Yoh 8:20 (bdk Luk 8:56; Luk 10:39; Luk 11:54) musuh-musuh Yesus tidak dapat mencabut nyawaNya selama "saatNya" belum sampai. |
(0.20610797560976) | (Yoh 1:18) | (jerusalem: Anak Tunggal Allah) Var: satu-satuNya yang diperanakkan Allah. Yesus adalah Anak Tunggal Allah, Yoh 1:14,18; 3:16-18, yang dikasihi Bapa, Yoh 15:9; 17:23; antara Bapa dan Anak ada hubungan timbal balik yang sempurna, Yoh 10:30-38+; Yoh 14:10-1; 17:21, dalam pengetahuan dan kasih, Yoh 5:20,30; 10:15; 14:31; bdk Mat 11:27 dsj. |
(0.20610797560976) | (Yoh 3:29) | (jerusalem: mempelai perempuan) Lambang perkawinan dalam Perjanjian Lama ditrapkan pada hubungan Allah dengan Israel, Hos 1:2. Yesus mengambil-alih lambang itu Mat 9:15 dsj; Mat 22:1, dst. Paulus meneruskan pemakaiannya, Efe 5:22 dst; 2Ko 11:2. Hari perkawinan Anak Domba, Wah 19:7; Wah 21:2, sudah dimulai dengan sukacita zaman Mesias, di sini Yoh 3:29; bdk Yoh 1:29,36-39; Yoh 2:1-11. |
(0.20610797560976) | (Yoh 5:3) | (jerusalem: goncangan air) Apapun juga yang menyebabkan goncangan air itu (mungkin pasang surut arus air?), Yesus memanfaatkan hal itu untuk menyatakan diri sebagai penyembuh sejati yang memulihkan hidup jiwa dan raga, Yoh 5:14; Yoh 3:15+; bdk Wis 16:6-13 |
(0.20610797560976) | (Yoh 7:27) | (jerusalem: dari mana asalNya) Orang Yahudi tahu baik-baik bahwa Mesias harus lahir di Betlehem, bdk Yoh 7:42; Mat 2:5 dst. Tetapi menurut kepercayaan umum Mesias tinggal tersembunyi di tempat yang tidak dikenal, bdk Mat 24:26, (ada yang berkata: di sorga) hingga hari kedatanganNya. Karena asalNya dari sorga maka diri Yesus bersesuaian dengan kepercayaan itu meskipun orang-orang Yahudi tidak tahu. |
(0.20610797560976) | (Yoh 8:24) | (jerusalem: Akulah Dia) Ini adalah nama ilahi yang diwahyukan kepada Musa, Kel 3:14. yang artinya ialah: AllahNya Israel satu-satunya Allah yang sejati, Ula 32:39. Dengan mengetrapkan nama itu pada diriNya Yesus mengenalkan diri sebagai satu-satunya penyelamat, yang dituju oleh segenap kepercayaan dan harapan Israel dahulu. Bdk: Yoh 8:28,58; 13:19 dan lagi Yoh 6:35; 18:5,8. |