Hasil pencarian 1261 - 1280 dari 5284 ayat untuk
TUHAN
(0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.2946862) | (Yer 50:29) | (jerusalem: kurang ajar) Artinya: Kurang ajar terhadap Tuhan, angkuh hati dan congkak, Maz 119:21+; bdk Kej 3; 11:1-9; Yes 14:2-13; Yeh 28; Ams 4. |
(0.2946862) | (Yeh 3:3) | (jerusalem: dalam mulutku) Seorang Seraf menjamah mulut nabi Yesaya, Yes 6:5-7; Tuhan sendiri menjamah mulut nabi Yeremia, Yer 1:9. Pikiran yang sama terungkap oleh nabi Yehezkiel dengan cara yang lebih kebendaan lagi. |
(0.2946862) | (Yeh 7:7) | (jerusalem: Malapetaka datang atasmu) Terjemahan ini tidak pasti. Mungkin kata Ibrani yang diterjemahkan dengan "malapetaka" itu berarti: kesudahan, keruntuhan. Begitu juga halnya pada Yeh 7:10 |
(0.2946862) | (Yeh 8:2) | (jerusalem: seorang laki-laki) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: api. Tuhan sendiri yang nampak oleh nabi, bdk Yeh 1:26-28. Dalam Yeh 8:4 hanya "kemuliaan Allah", bdk Yeh 1:28+, yang tampak. |
(0.2946862) | (Yeh 8:5) | (jerusalem: berhala cemburuan) Yang dimaksud kiranya patung dewi Aystarte yang oleh raja Manasye ditempatkan dalam bait Allah, 2Ra 21:7. Pemujaan berhala menimbulkan kecemburuan Tuhan, suami Israel; bdk Ula 4:24+. |
(0.2946862) | (Yeh 48:35) | (jerusalem: TUHAN HADIR DI SITU) Ibraninya: YAHWEH SYAM. Bunyi nama itu serupa dengan bunyi nama Yerusalem. Arti nama YAHWEH SYAM seolah-olah menyarikan segenap karya nabi Yehezkiel di bidang agama. Bdk Yes 1:26+. |
(0.2946862) | (Hos 3:3) | (jerusalem: Lama engkau harus diam....) Suatu masa percobaan - sebagaimana dijelaskan dalam Hos 3:4; bdk Hos 2:5,6,13 - akan mendahului pembaharuan perjanjian Tuhan dengan umat Israel. |
(0.2946862) | (Hos 9:4) | (jerusalem: menjadi najis) Mayat menajiskan segala makanan yang disediakan di rumah tempat mayat itu berada |
(0.2946862) | (Am 1:2) | (jerusalem: dari Sion) Entahlah ayat ini berasal dari Amos sendiri atau dari seorang penyadur berbangsa Yehuda, bdk Hos 1:7+. Ayat ini menegaskan bahwa kendati perpecahan, Yerusalem tetap tempat kediaman Tuhan dan unsur pemersatu segenap umat Israel. |
(0.2946862) | (Am 5:14) | (jerusalem: Carilah....) Bdk Ams 5:4+ |
(0.2946862) | (Za 10:3) | (jerusalem) Bagian ini sukar dimengerti. Secara ganjil bercampur bagian-bagian di mana Tuhan berbicara, Zak 9:3,6,8-11, dan bagian-bagian yang berbicara tentang Tuhan, Zak 9:3,6,8-11, dan bagian-bagian yang berbicara tentang Tuhan, Zak 9:3-5,7,13; 11:1-3. |
(0.2946862) | (Kis 17:7) | (jerusalem: raja) Pada kenyataannya orang-orang Kristen mencegah diri dari menyebut Yesus sebagai "raja" (basileus), sebuah gelar Kaisar. Orang-orang Kristen lebih suka akan gelar "Kristus" (Mesias) dan "Tuhan". |
(0.2946862) | (Kis 18:8) | (jerusalem: memberi diri mereka dibaptis) Teks barat menambah: karena percaya kepada Allah oleh karena nama Tuhan kita Yesus Kristus, bdk Kis 8:37. Jadi orang-orang yang masuk Kristen itu adalah orang bukan Yahudi. |
(0.2946862) | (Kis 25:26) | (jerusalem: Kaisar) Teks Yunani berbunyi: "Kyrios", sebuah gelar kaisar yang dianggap mempunyai kekuasaan mutlak dan umum. Maka Kaisar mempunyai suatu keistimewaan ilahi. Gelar "kyrios" sesungguhnya dipakai juga sehubungan dengan Allah dan Yesus. Dalam hal ini diterjemahkan sebagai Tuhan. |
(0.2946862) | (Rm 6:11) | (jerusalem: dalam Kristus Yesus) Sejumlah naskah menambah: dalam Kristus Yesus Tuhan kita. Bdk Rom 14:7 dst; 1Ko 3:23+; 2Ko 5:15; Gal 2:20; 1Pe 2:24. |
(0.2946862) | (Rm 10:14) | (jerusalem) Jalan pemikiran yang menggunakan Kitab Suci ini adalah jelas: kalau Israel secara menyeluruh pada kenyataannya tidak berseru kepada Tuhan, maka sebabnya ialah: mereka tegar hati terhadap terang yang ditawarkan kepada mereka. |
(0.2946862) | (1Kor 4:3) | (jerusalem: pengadilan manusia) Harafiah: hari manusiawi. Paulus menyindir. Maksudnya: Hari Tuhan, 1Ko 1:8+, yang dengan tidak semestinya ditiru manusia yang "mengadili", menghakimi, pada hal penghakiman adalah hak khusus Allah di akhir zaman. |
(0.2946862) | (2Kor 3:18) | (jerusalem: mencerminkan) Terjemahan lain: memandang seperti dalam cermin. Tetapi terjemahan lain ini agaknya kurang tepat. Perbandingan yang dibentangkan dalam 2Ko 3:7-15 di sini diteruskan. Berbeda dengan Musa muka kita tidak berselubung sehingga secara tetap dan tidak hanya untuk sementara waktu, bdk 2Ko 3:13+, mencerminkan kemuliaan Allah |
(0.2946862) | (Yak 1:12) | (jerusalem: dijanjikan Allah) Var: dijanjikan Tuhan; var lain: dijanjikan. Barangsiapa bertahan dalam pencobaan, Yak 1:2-4, dan mengasihi Allah akan mendapat ganjaran yang adil, 1Ko 9:25+; 1Pe 5:4; Wah 2:10. |