Hasil pencarian 1321 - 1340 dari 2166 ayat untuk
Kata
(0.003 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.20357542222222) | (Luk 10:6) | (jerusalem: orang yang layak menerima damai-sejahtera) Terjemahan ini menguraikan ungkapan (yang berbau Ibrani): anak damai sejahtera, tetapi artinya: orang yang layak menerimanya. Ungkapan "damai-sejahtera" (dalam bahasa Yunani/Ibrani hanya satu kata saja) mengandung arti: segala sesuatunya yang baik di bidang jasmaniah dan di bidang rohaniah. Ucapan salam mengharapkan (dan mendoakan) semuanya itu bagi orang yang diberi salam itu. Bdk Yoh 14:27. |
(0.20357542222222) | (Luk 22:52) | (jerusalem) Menurut Matius maka pasukan itu segera menahan Yesus setelah Yudas menciumNya; lalu diceritakan tentang telinga yang terpotong; akhirnya perkataan Yesus kepada pasukan itu. Urutan peristiwa dalam Markus sama. Dalam Lukas urutan berbeda, sebab Yesus baru ditahan (Luk 22:54), setelah berkata-kata kepada pasukan itu. Dengan jalan itu Lukas menekankan bahwa Yesus menguasai jalannya peristiwa. Begitu juga Yoh 10:18+; Luk 18:4-6. |
(0.20357542222222) | (Kis 6:5) | (jerusalem: mereka memilih) Lukas tidak menyebutkan orang-orang itu dengan istilah "diaken", tetapi sehubungan dengan dengan tugas mereka dipakai kata "pelayanan" (diakonia); bdk Fili 1:1+; Tit 1:5+ |
(0.20357542222222) | (Kis 8:5) | (jerusalem: ke suatu kota di Samaria) Var: ke kota Samaria atau: ke kota Kaisarea. Sudah pasti juga bahwa yang dimaksudkan bukanlah kota Samaria yang ke Yunanian (Sebaste). Halnya tentang pewartaan injil kepada orang-orang Samaria menurut arti kata Yahudi: orang sebangsa dan seagama, tetapi terpisah dari umat Israel dengan menjadi bidaah, bdk Yoh 4:9+; Mat 10:5-6+ |
(0.20357542222222) | (1Kor 8:6) | (jerusalem) Ayat ini dapat diterjemahkan juga sbb:... hanya ada satu Allah saja, yaitu Bapa yang dari padaNya (berasallah) segala sesuatu dan yang kepadaNya kita (menuju); dan satu Tuhan saja, yaitu Yesus Kristus, yang dengan perantaraanNya segala sesuatu (telah dijadikan) dan kita (menuju ke Bapa). Apa yang ditempatkan antara kurung adalah tambahan yang menjelaskan maknanya. Dalam kalimat Paulus tidak ada kata kerja, bdk Kol 1:15+; Fili 2:6+. |
(0.20357542222222) | (1Kor 11:32) | (jerusalem: hukuman dari Tuhan) Kata Yunani juga dapat diterjemahkan sebagai: penghakiman dari Tuhan. Pencobaan-pencobaan yang mendatangi orang-orang Kristen (1Ko 11:30) merupakan "penghakiman" dari Tuhan dan pendahuluan bagi penghakiman terakhir. Hanya hukuman-penghakiman itu bermaksud mentobatkan orang, sehingga terluput dari hukuman-penghakiman terakhir (1Ko 11:32). Hukuman itu tidak perlu menimpa orang jikalau lebih dahulu orang memeriksa dirinya dan diperbaiki oleh jemaat, khususnya waktu berkumpul untuk mengadakan perjamuan Tuhan. |
(0.20357542222222) | (Gal 1:1) | (jerusalem) Salam ini jauh lebih pendek dan singkat dari pada yang lazim dalam surat-surat Paulus (a.l. tidak ada sama sekali kata pujian yang ditujukan kepada orang-orang Galatia). Dalam Gal 1:1 dan Gal 1:4 Paulus menunjuk pokok-pokok utama yang akan diutarakannya, yakni: pembelaan diri sebagai rasul, Gal 1-2; isi Injil yang bertumpu pada iman kepada Yesus Kristus semata-mata dan yang melandasi kemerdekaan Kristen, Gal 3-5. |
(0.20357542222222) | (Flp 2:11) | (jerusalem: segala lidah mengaku) Var: segala lidah akan mengaku |
(0.20357542222222) | (Flp 3:2) | (jerusalem: anjing-anjing) Begitulah orang Yahudi memaki orang bukan Yahudi, bdk Mat 15:26 dan barangkali Mat 7:6. Paulus di sini mengembalikan cacian itu kepada orang Yahudi sendiri |
(0.20357542222222) | (Flp 3:3) | (jerusalem: yang beribadah oleh Roh Allah) Var: yang dalam Roh beribadat kepada Allah |
(0.20357542222222) | (Flp 4:8) | (jerusalem: patut dipuji) Sejumlah naskah menambah: semuanya yang baik diketahui. Dalam Fili 4:8 ini Paulus memujikan suatu cita-cita akhlak dengan istilah yang dipakai ahli-ahli ilmu akhlak Yunani di zaman itu (hanya di sini Paulus menggunakan kata "kebajikan", bdk Wis 4:1; 5:13). Tetapi dalam Fili 4:9 Paulus mengajak mewujudkan cita-cita itu sesuai dengan ajaran Paulus dan terutama menurut teladannya, Fili 3:17; bdk 2Te 3:7+. |
(0.20357542222222) | (1Tes 5:4) | (jerusalem: hari itu) Dengan berkata "Hari itu" (bdk 1Ko 1:8+) tanpa tambahan makna kata itu mudah bergeser. Terang dan hari (siang), ialah waktu jaga, diperlawankan dengan kegelapan dan malam, waktu tidur (di sini bukan bermakna "mati" seperti dalam 1Te 4:13 dst). Demikianpun "anak-anak terang" ialah orang Kristen diperlawankan dengan "anak-anak kegelapan". Bdk Yoh 8:12+. |
(0.20357542222222) | (2Tes 2:3) | (jerusalem: murtad) Tentang murtad itu Paulus berkata, seolah-olah sudah diketahui. Jelaslah bahwa kata itu mempunyai makna keagamaan (arti profannya: memisahkan diri; memungkiri), Kis 5:37; 21:21; Ibr 3:12. Adalah mungkin bahwa orang yang membiarkan dirinya diselewengkan dari iman sejati digabungkan dengan mereka yang tidak pernah menjadi milik Kristus, bdk 1Ti 4:1; 2Ti 3:1; 4:3; dll. |
(0.20357542222222) | (1Tim 2:6) | (jerusalem: itu kesaksian) Bdk 1Ti 6:13. Oleh karena dengan rela mati bagi semua manusia Kristus telah memberi kesaksian di hadapan dunia tentang rencana Allah untuk menyelamatkan manusia. Dengan hidupNya Kristus menjadi saksi Bapa, dan kesaksianNya memuncak dalam wafatNya (saksi dan martir menterjemahkan kata Yunani yang sama). Bdk Yoh 3:11+; Wah 1:5; 3:14. |
(0.20357542222222) | (Tit 3:10) | (jerusalem: Seorang bidat) Istilah Yunani (hairetikos) diambil dari mazhab-mazhab filsafat di zaman itu: sesuai dengan arti kata maka "seorang bidat" ialah seseorang yang memilih di antara kebenaran-kebenaran iman apa yang cocok dengan dirinya sendiri. Itulah yang menyebabkan bidat-bidat dan perpecahan. Bdk 1Kor 11:19; Gal 5:20. Tentang caranya jemaat mesti bertindak, bdk 1Kor 5:5+. |
(0.20357542222222) | (Ibr 12:28) | (jerusalem) Ini kata penutup yang sebenarnya bagi seluruh surat, yang perlu diterapkan pada ibadat juga. "Kerajaan yang tidak tergoncangkan", Ibr 12:22-24, ialah Kota Sorgawi tempat Anak meraja bersama dengan Allah, Ibr 1:8, di tengah-tengah para malaikat dan orang kudus. Mulai sekarang orang-orang Kristen sudah hidup di situ. Hidup mereka, yang dibersihkan oleh api kekudusan Allah, Ibr 12:29, berupa ibadat untuk mengucapkan syukur. |
(0.20357542222222) | (1Yoh 1:1) | (jerusalem: Firman hidup) Firman Allah adalah sumber hidup, Ula 4:1; 32:47, dll; Mat 4:4; 5:20; Fili 2:16. Di sini kata "firman" menjadikan nama diri Anak Allah. Para rasul hidup bersama dengan Dia. Dan oleh karena Firman itu tetap hidup, maka Yohanes dapat mengungkapkan keinginan yang tercantum dalam 1Yo 1:3; 5:11-13; bdk Yoh 1:1+, Yoh 1:14+. |
(0.20357542222222) | (1Yoh 2:16) | (jerusalem: keangkuhan hidup) Kata Yunani "bios" dapat berarti "hidup", tetapi juga "cara hidup", "nafkah", "kemewahan". Apa yang di sini dimaksudkan justru cara hidup dalam kekayaan dan kemewahan. Maka sebaiknya dimengerti sbb: Keangkuhan dalam tingkah laku berdasarkan kekayaan dan kemewahan. Apa yang mendorong "dunia" ialah: seksualitas (keinginan daging), daya tarik dari apa yang nampak (keinginan mata) dan keangkuhan tersebut. Barang berharga yang sesungguhnya sama sekali lain sifatnya, 2Ko 4:18; Ibr 11:1,3,27; dll. |
(0.20357542222222) | (1Yoh 3:9) | (jerusalem: benih ilahi) Benih ilahi itu barangkali Kristus, bdk Gal 3:16; 1Yo 5:18. Kalau demikian kata Yunani harus diterjemahkan (sebagaimana mungkin) dengan "keturunan". Tetapi lebih mungkin bahwa yang dimaksudkan ialah Roh Kudus, bdk 1Yo 2:20-27, atau "benih hidup", yaitu firman yang diterima, 1Yo 2:7,24, dan berbuah oleh karena Roh Kudus, 1Yo 2:20,27. |
(0.20357542222222) | (1Yoh 3:19) | (jerusalem: kita ketahui) Harafiah: akan kita ketahui. Var: kita ketahui |