Hasil pencarian 1341 - 1360 dari 13112 ayat untuk
Yang
[Pencarian Tepat] (0.008 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.46596581111111) | (Dan 11:34) | (jerusalem: mendapat pertolongan sedikit...) Ini barangkali menyinggung keberhasilan Yudas Makabe semula, yang mengumpulkan gerilyawan. |
(0.46596581111111) | (Hos 2:13) | (jerusalem: hari-hari) Ialah hari-hari besar yang dirayakan untuk menghormati Baal. |
(0.46596581111111) | (Hos 4:4) | (jerusalem: sebab terhadap engkaulah...) Dalam naskah Ibrani tertulis: dan bangsamu seperti mereka yang berperan dengan imam. |
(0.46596581111111) | (Hos 5:10) | (jerusalem: menggeser batas) Ini menyinggung pasukan tentara Yehuda yang memasuki wilayah Israel dan barangkali juga serbuan yang dahulu dilontarkan Yehuda, 1Ra 15:16-22. Hukum Ulangan, Ula 19:14; bdk Ula 27:17, mengutuk mereka yang menggeser tanah yang ditetapkan "orang-orang dahulu", sebab Tanah Suci dibagi-bagikan menurut pesan Allah sendiri, bdk Yos 13:7. |
(0.46596581111111) | (Hos 6:10) | (jerusalem: Di antara kaum Israel) Ada yang memperbaiki naskah Ibrani (beth isyrael) menjadi Betel (beth-el). |
(0.46596581111111) | (Hos 9:8) | (jerusalem) Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani (yang nampaknya rusak) sangat tidak jelas. |
(0.46596581111111) | (Yl 1:4) | (jerusalem) Yang dimaksudkan ialah kawanan belalang yang merusak negeri. Dipakai empat kata Ibrani untuk menyebut belalang itu. Kata yang biasa ialah arbeh (terj. belalang pindahan), artinya: perusak. Arti ketiga kata Ibrani yang lain kurang jelas. Mungkin dimaksud tiga jenis belalang atau (dan ini kiranya paling tepat) tiga tahap dalam perkembangan belalang: ulat (Yeled= pelompat) kepompong (hasil = pengupas) dan belalang muda (gazam= pengikis). |
(0.46596581111111) | (Yl 1:17) | (jerusalem) Terjemahan ayat ini tidak pasti. Ada tiga kata Ibrani yang artinya kurang diketahui. |
(0.46596581111111) | (Yl 2:15) | (jerusalem: Tiuplah sangkakala) Bdk Yoe 2:1+ |
(0.46596581111111) | (Yl 3:10) | (jerusalem) Keadaan "firdausi" yang digambarkan Yer 2:4; 11:6, di sini terbaik. |
(0.46596581111111) | (Am 4:1) | (jerusalem: lembu-lembu Basan) Daerah Basan di seberang sungai Yordan terkenal oleh karena padang rumputnya yang gemuk serta ternaknya. Dalam Maz 22:13 banteng-banteng dari Basan mengibaratkan kuasa yang ganas. Lembu-lembu dari Basan mengibaratkan kuasa yang ganas. Lembu-lembu dari Basan di sini melambangkan wanita Samaria yang suka bersenang-senang. |
(0.46596581111111) | (Am 6:5) | (jerusalem: bernyanyi-nyanyi) Artinya Ibrani yang diterjemahkan begitu sebenarnya tidak diketahui. |
(0.46596581111111) | (Am 6:8) | (jerusalem: kota) Yang dimaksud kiranya kota Samaria atau salah kota lain di wilayah kerajaan Israel. |
(0.46596581111111) | (Am 7:1) | (jerusalem: yang dipotong bagi raja) Rupanya memungut sebagian dari sabitan rumput pertama bagi pasukan berkudanya. |
(0.46596581111111) | (Am 7:14) | (jerusalem: tidak termasuk golongan nabi) Harafiah: anak nabi, artinya: anggota "tarekat" nabi-nabi yang dahulu memang ada pada bangsa Israel, bdk 2Ra 2:3+ |
(0.46596581111111) | (Yun 2:5) | (jerusalem: dasar gunung-gunung) Yang dimaksudkan ialah dasar laut. Bumi dianggap terletak atas laut itu. |
(0.46596581111111) | (Yun 3:8) | (jerusalem: manusia dan ternak) Ini kiranya sebuah sisipan (salah tulis) yang berasal dari Yun 3:7. |
(0.46596581111111) | (Nah 1:4) | (jerusalem: Basyan) Rupanya pada awal ayat hilang sebuah kata (yang mulai dengan huruf Dalet). |
(0.46596581111111) | (Hab 2:12) | (jerusalem: Celakalah....) Kutuk ketiga, Hab 2:12-14 mengenai politik kekerasan yang dijalankan orang Kasdim. |
(0.46596581111111) | (Hab 3:7) | (jerusalem: tanah Midian) Bdk Kel 2:11+. Kusyan kiranya nama kuno daerah yang sama. |